Читаем Хлеб великанов полностью

Сзади послышались шаги, и Грин быстро повернулся. В первый момент он ощутил разочарование. Перед ним стояла молодая стройная девушка, и ее волосы, выбивавшиеся из-под шляпы, были золотистыми, а не рыжими.

Грин почтительно прикоснулся к фуражке.

Странная леди уставилась на него, словно увидела привидение, и побледнела как смерть.

Внезапно она вскрикнула и почти побежала прочь по дорожке.

Тогда-то Грин и воскликнул:

– Что за чудеса!

«Должно быть, у нее не все дома», – решил он, возобновляя беззаботную прогулку.

Глава 2

1

Себастьян Левин сидел в своем офисе, вдаваясь в детали весьма щекотливого контракта, когда ему принесли телеграмму. Он вскрыл ее без особого интереса, так как получал сорок-пятьдесят телеграмм в день, но, прочитав текст, некоторое время молча смотрел на нее.

Наконец Себастьян скомкал телеграмму, сунул ее в карман и обратился к своему ассистенту Луису:

– Разберитесь с контрактом сами. Меня вызывают из города.

Не обращая внимания на протесты, он вышел, велев секретарю отменить назначенные встречи, отправился домой, упаковал чемодан и поехал в такси на вокзал Ватерлоо. Там он снова развернул телеграмму и прочитал ее:


«ЕСЛИ МОЖЕШЬ ПРИЕЗЖАЙ НЕМЕДЛЕННО ДЕЛО СРОЧНОЕ ДЖЕЙН ОТЕЛЬ «УИЛТС» УИЛТСБЕРИ».


То, что Себастьян не колебался ни минуты, свидетельствовало о его доверии и уважении к Джейн. Раз Джейн утверждает, что дело срочное, значит, так оно и есть. Он повиновался вызову, не сожалея о причиненных им неудобствах. Едва ли Себастьян поступил бы так ради кого-либо другого.

Прибыв в Уилтсбери, он поехал прямо в отель и спросил Джейн Хардинг. Она встретила его в номере с распростертыми объятиями:

– Себастьян, дорогой, как же быстро ты поя-вился!

– Я выехал сразу же. – Он снял пальто и бросил его на спинку стула. – В чем дело, Джейн?

– В Верноне.

– В Верноне? – Себастьян выглядел озадаченным.

– Он не погиб. Я его видела.

Себастьян изумленно уставился на нее, потом придвинул стул к столу и твердо уселся, словно готовясь к затяжному разговору.

– Хоть это не похоже на тебя, Джейн, но думаю, на сей раз ты ошиблась.

– Я не ошиблась. А вот военное министерство, полагаю, могло допустить оплошность.

– Такие казусы случались неоднократно, как правило, их исправляли достаточно быстро. Если Вернон жив, то что он делал все это время? Почему скрывался?

Джейн пожала плечами:

– Не знаю. Но я видела Вернона так же четко, как сейчас вижу тебя.

Себастьян внимательно посмотрел на нее и кивнул:

– Расскажи подробнее.

– Сейчас здесь один американец, некий мистер Блайбнер. Я познакомилась с ним в Сербии. Мы случайно встретились на улице, он сказал, что остановился в отеле «Каунти», и пригласил меня на ленч. После ленча пошел дождь – мистер Блайбнер и слышать не желал, чтобы я возвращалась пешком, и отправил меня назад в своем автомобиле. Себастьян, его шофером был Вернон – и он не узнал меня!

Себастьян задумался.

– Ты уверена, что тебя не обмануло сильное сходство?

– Абсолютно уверена.

– Тогда почему Вернон тебя не узнал? Может быть, он притворялся?

– Не думаю. Он ведь не ожидал меня увидеть и должен был хоть как-то проявить свое удивление – например, вздрогнуть. Кроме того, он выглядел… по-другому.

– В каком смысле?

– Трудно объяснить. Счастливым, веселым и чем-то похожим на мать.

– Невероятно, – промолвил Себастьян. – Хорошо, что ты меня вызвала. Если это действительно Вернон, то возникнет жуткая путаница. Ведь Нелл снова вышла замуж. Нам не нужно, чтобы репортеры сбежались сюда, как волки в овчарню. Хотя огласки все равно не избежать.

Он встал и прошелся по комнате.

– Прежде всего нужно связаться с Блайбнером.

– Я позвонила ему и попросила прийти сюда в половине седьмого. Решила не откладывать, хотя боялась, что ты не сможешь приехать так скоро. Блайбнер будет здесь с минуты на минуту.

– Ты молодец, Джейн. Послушаем, что он скажет.

Раздался стук в дверь, и вошел мистер Блайбнер. Джейн поднялась ему навстречу.

– С вашей стороны было очень любезно откликнуться на мою просьбу, – начала она.

– Вовсе нет, – отозвался американец. – Я всегда рад оказать услугу леди. К тому же вы сказали, что хотите видеть меня по срочному делу.

– Так оно и есть. Это мистер Себастьян Левин.

– Тот самый мистер Левин? Рад познакомиться с вами, сэр.

Мужчины обменялись рукопожатиями.

– А теперь, мистер Блайбнер, – продолжала Джейн, – я перейду прямо к делу. Давно ли у вас работает ваш шофер и что вы можете о нем рассказать?

Мистер Блайбнер не скрывал удивления:

– Вы хотите знать о Грине?

– Да.

– Ну… – Американец немного подумал. – Готов сообщить вам то, что мне известно. Очевидно, вы не стали бы меня расспрашивать без веской причины, мисс Хардинг. Я подобрал Грина в Голландии, вскоре после перемирия. Он работал в местном гараже. Я узнал, что он англичанин, и решил расспросить его поподробнее. Грин весьма неопределенно говорил о своем прошлом, и я сперва подумал, что ему есть что скрывать, но потом убедился, что он достаточно искренен. Парень лишился памяти. Он знал свое имя и откуда прибыл, а больше почти ничего.

– Амнезия, – тихо произнес Себастьян. – Понятно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Giant's Bread-ru (версии)

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза