Читаем ХМ: Скитания (СИ) полностью

Дэрил отпил еще и сжал горлышко бутылки в руке, глядя в темноту и в десятый раз за вечер вспоминая дебильные, давно уже сожранные, блинчики. Он не знал, чего хотел тогда добиться и как объяснить Кэрол, чтобы не смела больше никуда соваться в одиночку. В очередной, наверное, сотый раз хотелось просто взять и встряхнуть ее посильней. Но этот виноватый взгляд, пятно муки на щеке, запах чего-то сладкого и приоткрытые губы. Твою мать, она вообще понимает, че творит? Судя по виду, не понимает и даже не догадывается, что желание упрекать и что-то доказывать сменяется на желание… нет, на необходимость преодолеть эти оставшиеся полшага, которые разделяют тела, схватить, прижать, вжать в себя всю, чтобы жадно вдыхать запах волос, прикасаться губами, кусать, сдергивать эти серые тряпки, шаря руками по такой нежной коже…

- А ты что, еще не спишь?

До безобразия довольный голос что-то насвистывающего азиата заставил Диксона вздрогнуть, машинально хватаясь за оружие. Широко улыбаясь и ставя свечку на стол, Глен оглядывался по сторонам в поисках чего-то съестного.

- Вы что, все съесть успели? Ох, а я так проголодался, - подмигнул насупленному другу парень и оседлал один из стульев. – Эх, сейчас бы еще покурить… Ты сигарет в магазине не видел или не прихватил просто? Нет, ну я не курю, вообще-то, но можно было бы, да…

- Блин, мне пофиг, куришь ты или нет. Вали, откуда пришел.

Буркнул охотник, настроение которого после того, как он откровенно признался самому себе, что мечтает поиметь ненормальную дамочку прямо на кухонном столе, ухудшилось еще больше. И даже алкогольным опьянением он себя не оправдывал. А может быть, именно бухло и помогло ему, наконец, быть честным с собой? Блин, что бы сказал Мэрл, узнай о таком выборе? «Братан, ты че, охренел?! Она же не последняя баба на земле, чем тебе не угодили три остальные? Да похер, что одна скоро пузом будет ходячих с ног сбивать, вторая стелется перед китайчиком, а третья вообще малолетка, на них хоть зырить – радость!»

- Что значит вали? Мы вообще-то не у тебя дома, - насупился Глен с таким выражением лица, словно сейчас выдаст новую речь на полчаса, только вот слова в нужную последовательность выставить осталось.

- Фиг бы я вас к себе пригласил!

Бросил Дэрил, одним глотком допивая виски и, пошатываясь, встал. Пошло все нахер, сейчас он найдет место, где можно лечь, и отрубится. А пацан пусть сидит, с ходячими через форточку переговариваются. А че – отличные ему слушатели! Заодно, может, переморит своей болтовней десяток-другой тварей, все польза какая-то будет.

- Слушай, а еды точно нет? Блин, до завтрака еще так долго, - пробормотал опечаленный азиат, вставая и потягиваясь. – Сам-то, небось, не голодный. Что ты на кухне с Кэрол там делал перед ужином, наверное, половину бли…

Едва увернувшись от пролетевшей мимо бутылки, благополучно разбившейся о стену, Глен медленно сжал кулаки, с растерянным видом глядя на охотника, который его последних трех слов даже не расслышал.

- Какого хрена, ты, ошибка корейских производителей резины, как блоха последняя, лезешь в чужую жизнь?! Ты достал, понял? Твои лютики-цветочки, блин, у меня уже в печенках сидят! Тебе делать нехрен, да? У тебя целая баба-дура под боком, иди на ней свою фантазию тренируй! Сначала растрындел сказок о том, что у меня с Андреа че-то было, откуда только взял, блин?! Теперь че, я тебя спрашиваю? Придумываешь, какие еще небылицы можно растрепать? Вон у нас теперь целых два сопляка под ногами путаются – на них со сказками своими тренируйся, может, их родители тебе, наконец, язык отрежут после такого!

Деликатное покашливание за спиной заставило разошедшегося не на шутку Дэрила обернуться в сторону коридора, где стоял Рик, с удивлением глядя на друга. Чуть поодаль Кэрол крепко держала за руку растрепанную и порывающуюся бежать на помощь своему азиатскому другу Мэгги.

- Вы всех разбудить собрались? – сухо спросил шериф, который, кажется, спать еще не ложился и тоже пребывал не в самом лучшем расположении духа.

- А что он! – возмутился Глен. – Откуда я знал, что ничего между ними не было, я думал, и вообще… Ну, сказал и сказал, чего сразу кричать и бутылками в меня… ты же мог попасть!

Рик поспешно шагнул вперед, становясь между Диксоном и решившим, наконец, отомстить пареньком, который осознал весь риск своего положения пять минут назад. Правда, что бы он смог сделать с пьяным в стельку, но от того еще более готовым к атаке охотником, было сложно сказать. Вырвавшаяся из хватки подруги фермерская дочка, сверкая глазами на Дэрила, подбежала к своему парню, ощупывая того и что-то успокаивающе бормоча.

- Расходимся, - отрезал Граймс, подталкивая забравшую свою свечу парочку к выходу и беря за локоть Кэрол, которая, не сходя с места, не отводила какого-то странного взгляда с Диксона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги