Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

Взяв лопату, Дэрил принялся за работу, отмахиваясь от слоняющихся поблизости мужчин, предлагавших свою помощь. Раз уж он начал один, то и закончит самостоятельно. Вот ведь угораздило Дейла на ночь глядя отправиться прогуляться по территории! А с другой стороны, он своей смертью напоследок спас их всех. Не то чтобы охотник считал, что какой-то там случайно зашедший одинокий ходячий мог нанести ему вред. Но вот то, что он среди ночи мог укусить кого-то из ничего не подозревающих и спокойно отдыхающих обитателей лагеря – вполне возможно. Расслабились они все здесь. А эти фермерские никогда особо и не напрягались. За исключением заражения их близких, они тут как в сказке все это время прожили, не убегая, не скитаясь по дорогам, без понятия, куда им идти, и не пачкая руки убийством ходячих. Их бы эта тварь сожрала вслед за коровой без проблем. Или эту дурочку, которой никогда ночами не спится. Дэрил с силой сжал в руках ручку лопаты и всерьез задумался о том, что всех местных баб, кроме, разве что, влюбленной снайперши, которая все равно не дастся, не мешало бы на ночь приковывать к их койкам. И всем было бы спокойно.

Взяв стакан воды у принесшей его белобрысой девчонки с постоянно испуганными глазами, он благодарно кивнул и бросил ей вслед, чтобы она передала остальным, что можно приступать к погребению. Напившись и вылив часть воды себе на голову, Диксон утерся рукавом и присел неподалеку подождать, пока все соберутся и совершат необходимые приготовления. Ему невольно вспомнились их самые первые смерти в лагере, когда он предлагал сжечь трупы, не разбирая, где кто. А сейчас бы он первый заехал в зубы любому, посмевшему сказать, что Дейл или София не имеют права на нормальные похороны.

Дождавшись, пока все соберутся, Дэрил встал и неторопливой походкой приблизился к друзьям, становясь рядом и краем уха слушая речь Рика. Что-что, а говорить шериф умел. Обведя взглядом разношерстную, но одинаково опечаленную компанию, охотник на мгновение представил, что вот так вот они все будут по очереди прощаться с каждым, здесь присутствующим. Старики, дети и женщины, они уходили быстрее всех, впрочем, и те, кто обычно бывает на передовой, тоже однажды могут уже не вернуться. Не самые приятные размышления, но о чем еще думать в такой момент?

Дэрил опустил глаза, но тут же поднял их, взглянув на стоящую совсем близко Кэрол, которая машинально ежилась от прохладного уже осеннего ветра и застывшим взглядом смотрела на забрасываемую землей могилу. Каково ей? Она за последние несколько месяцев потеряла больше, чем все они, вместе взятые. Муж, ребенок, подруга - ведь та негритянка, покончившая с собой, ближе всех общалась с Кэрол. Теперь вот Дейл. Как она только держится? Где находит в себе силы жить, улыбаться, поддерживать остальных? Как в этом хрупком - кажется, тронь и рассыплется - теле вмещается столько воли? Как выдерживают эти светлые, словно размытые бесконечными слезами, глаза вид происходящих вокруг нее несчастий и ужасных смертей? Внезапный рассеянный взгляд голубых глаз, о которых он только что думал, заставил мужчину вздрогнуть и торопливо отвернуться. Церемония подошла к концу, а значит, можно было немного отдохнуть ото всех перед ужином, во время которого, скорее всего, снова никаких веселых тем никто подымать не будет.

Прикинув по темному небу и бурчанию в желудке, что время получить очередную порцию еды наступило, охотник направился к главному костру, по дороге едва не наступив на так никем и не унесенную лопату. Недовольно пробурчав что-то о безалаберности местных товарищей: «А вдруг кто стырит?!», Диксон решил лично обезопасить столь полезное в любых обстоятельствах орудие труда, и направился к хозяйственным постройкам. Поставив лопату к остальному добру, он не удержался от искушения в очередной раз зайти в хлев, у входа в который всегда стоял мешок с невероятно вкусными яблоками. И че они такое добро на лошадей переводят? Распихав по карманам фрукты, Дэрил откусил от зажатого в руке яблока и приблизился к той наглой особи, которая, сбросив его тогда на землю, осмелилась вернуться обратно и теперь стояла, всем своим лошадиным видом выражая полнейшую невинность.

- Че зыришь? Фиг тебе, а не яблоко, поняла? Радуйся, что на консервы не пустил, как обещал.

Развернувшись, охотник уже решил было направиться прямиком к костру, чтобы не опоздать на ужин, но не смог сделать ни шага. Решив, что он за что-то зацепился, Диксон повернул голову, встречаясь со взглядом огромных карих глаз и роняя яблоко от неожиданности.

-Твою мать, ты че, вообще охренела?! Пусти! Да я тебе за жилетку… Я тебя саму на жилетку пущу! А остальным будет подарок в виде конины к каше на месяц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее