Читаем ХМ: За кадром (СИ) полностью

Кэрол торопливо кивнула, словно Диксон мог увидеть ее, и протянула руки, неуверенно обхватывая ими торс мужчины. Господи, она совсем как девчонка. Вокруг такое творится, а она стесняется прикоснуться к мужчине, переживая о том, что он о ней подумает. Ну вот что он может подумать?! Вряд ли бы она терзалась подобными сомнениями, если была бы рядом с кем-нибудь другим. Наоборот, вцепилась бы как клещ, в страхе свалиться с мотоцикла. А здесь…

- Крепче, блин. Ты че там, сознание теряешь? – недовольно обернулся Дэрил, притормозив. – Тебе плохо?

- Все в порядке! – помотала головой женщина, пытаясь выдавить улыбку и только сейчас понимая, как же холодно. Вокруг стало гораздо светлей. Начинался новый день, но что он с собой принесет, было еще неясно. Кэрол, пользуясь их небольшой остановкой, встала и оглянулась по сторонам. Охотник хмуро взглянул на поднимающееся солнце и кивнул на дорогу.

- Едем на шоссе? Если кто и выбрался, то я думаю, собираться будут… ну, на том же месте, - проглотил слова про Софию реднек, не смотря в сторону перепуганной женщины. Быть может, он уже жалеет, что спас ее? Сейчас бы поехал спокойно, куда глаза глядят, он бы уж точно не пропал, даже один. Но теперь Дэрил в компании Кэрол, и все его возможные планы нарушились из-за того, что еще и ее отвозить к остальным нужно.

- Спасибо! – наткнувшись на непонимающий взгляд Диксона, женщина пояснила. – Спасибо, за то, что забрал меня. Ты мне жизнь спас…

- Забей, - буркнул охотник, который почему-то не очень любил выслушивать благодарности. – Че там с остальными, ты в курсе? Почему они тебя бросили? Почему ты одна была?

- Я не знаю, что с ними. Я видела, как машина отъехала, там должны были быть Лори и Бет, про остальных я вообще ничего не знаю. Ты думаешь, что они погибли? Что никто больше не выжил? – паника начинала охватывать Кэрол.

- Не выдумывай. Кто-то точно выжил и выбрался. Не дураки же совсем. Я видел парочку автомобилей, а на колесах они наверняка смогли уехать. Черт, и какого эти уроды приперлись в тот день, когда мы все вещи в дом этот гребаный перенесли? Офигеть, совпадение, блин. Еще и фургону нашему крышка, - мужчина осекся, увидев полные отчаяния глаза спутницы.

- Кукла… она там, на ферме… А еще фотографии Софии. И ее вещи. Больше ничего не осталось, - оглянулась она, чуть ли не собравшись бежать обратно, чтобы забрать столь дорогие ее сердцу вещи.

- Эй, ты че! Туда нельзя уже, - правильно понял ее порыв Диксон. – Там полно ходячих, да и огонь, наверное, на дом успел перекинуться. Все уже, не жалей о вещах. Главное, что сама цела. Как выбралась-то? Не задели?

- Нет, не укусили, - торопливо ответила женщина, испуганно взглянув в серьезные глаза Дэрила - не дай бог решит, что она заражена. – Я их даже не касалась, честно!

Кэрол не могла найти слов, чтобы доказать, что ее не тронули. Сглотнув, она застывшим взглядом уставилась на медленно поднимающийся в ее сторону арбалет. Что он делает? Не верит ей? Или… Неужели она не заметила укуса? Но она ведь даже сейчас не чувствует боли. Просвистевшая буквально над ухом стрела заставила онемевшую от ужаса женщину вздрогнуть. Испуганно оглянувшись, она растерянно посмотрела на лежащее всего в метре от нее тело ходячего со стрелой в виске и прикрыла ладошкой рот. Пренебрежительно взглянув на спутницу, охотник ступил вперед, небрежно задевая плечом и приближаясь к трупу. Вытащив стрелу, он брезгливо обтер ее об одежду ходячего и возмущенно повернулся к Кэрол.

- Женщина, ты в своем уме? Ты в каком мире живешь, что даже не слышишь, что у тебя за спиной происходит? Очнись, дамочка, вокруг ходячие, которые только и мечтают, что сожрать тебя. Ты вообще понимаешь, что прежняя жизнь закончилась давно? – разъяренно проговорил охотник, приподнимая двумя пальцами лицо Кэрол за подбородок и сердито глядя в ее расширенные от испуга глаза. – Все, нет у нас больше дома. И не будет. Возможно, что никогда. И если ты не научишься слушать и слышать, смотреть и видеть, стрелять и бегать, то однажды тебя никто не спасет, ясно? Ты меня понимаешь?

- Прости, - пробормотала женщина, растерянно моргая и не зная, что еще она может сказать. В конце концов, за что он ее упрекает? За то, что она беспомощна и к своим годам не научилась держать в руках оружие и делать все то, что необходимо для выживания в новом мире? Так, извините, ее никто не предупреждал, что такое произойдет и на курсы по выживанию среди ходячих не приглашал. Понимая, что своими мыслями она лишь оправдывает собственную слабость и нежелание поверить в новые реалии, Кэрол опустила взгляд, не решаясь посмотреть на отпустившего ее и отошедшего на шаг Дэрила. Он прав, вон Андреа захотела уметь защищаться и смогла, даже ее сегодня спасла. Все возможно, было бы желание.

- Как ты вообще выбралась-то? – удивление, прозвучавшее в голосе мужчины, было очень обидным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее