Читаем Хоббит полностью

Когда они покидали долину, небо перед ними, на западе, потемнело, и их встретили ветер и дождь.

– Веселый май! – заметил Бильбо, когда дождь ударил ему в лицо. – Но спины наши обращены к легендам, и мы возвращаемся домой. Вероятно, такова первая весточка из дома.

– Впереди еще длинная дорога, – ответил Гандалв.

– Но это последняя дорога, – сказал Бильбо.

Они подъехали к реке, обозначающей границу Дикой местности, и к броду под крутым берегом, который вы, возможно, помните. Речка взбухла от растаявшего летом снега и от шедшего целый день дождя; но они с некоторым трудом все же переправились и с наступлением вечера начали последний этап своего пути.

Все было как раньше, только путников стало гораздо меньше, и они почти все время ехали молча; к тому же на этот раз не было троллей. В каждом пункте Бильбо вспоминал, что происходило или что говорилось здесь год назад – ему казалось, что прошло десять лет, – и поэтому он сразу узнал место, где упал в реку пони и где они отвернули в сторону для неприятной встречи с Томом, Бертом и Биллом.

Недалеко от дороги они отыскали золото троллей. Никто его не тронул.

– Мне хватит теперь до конца жизни, – заметил Бильбо, когда они его выкопали. – Лучше возьмите это себе, Гандалв. Думаю, вы найдете для него применение.

– Конечно, найду! – ответил колдун. – Но все равно поделим поровну! Возможно, оно понадобится тебе скорее, чем ты думаешь.

И вот они положили золото в мешки, а мешки нагрузили на пони, которые этому совсем не обрадовались. После этого продвижение вперед замедлилось, потому что большую часть пути они шли пешком. Но земля зеленела, было много травы, по которой хоббит шел с удовольствием. Он вытирал лицо красным шелковым носовым платком – нет, ни один из его собственных платков не сохранился, этот он попросил у Эльронда, – потому что июнь принес с собой лето, и снова стало жарко и светло.

Все приходит к концу, даже эта история, и вот наконец наступил день, когда они увидели страну, в которой Бильбо родился и вырос, где все было ему знакомо – знакомо не только ногам, но и рукам. С подъема он видел на удалении свой Холм. Здесь он вдруг остановился и сказал:

– Дорога идет все дальше и дальше,Через скалы и под деревьями,Проходит мимо пещер, куда никогда не заглядывает                                                                  солнце,Мимо ручьев, которым никогда не встретиться с морем;По снегам, нанесенным зимой,И по веселым цветам июня,По траве и по камнямИ под горами при луне.Под тучами и под звездами,Но ноги путникаНаконец повернули к дому.Глаза, которые видели огонь и мечИ ужас в каменных залах,Смотрят наконец на зеленый луг,На деревья и холмы, которые так знакомы.

Гандалв взглянул на него.

– Мой дорогой Бильбо! – сказал он. – Что-то с тобой случилось. Ты больше не хоббит, каким был раньше.

Они проехали через мост, миновали мельницу у реки и подошли к самой двери Бильбо.

– Боже! Что здесь происходит? – воскликнул Бильбо. Всюду царило смятение, толпилось много народу, респектабельного и не очень, хоббиты входили в дверь и выходили из нее – и даже ноги не вытирали о коврик, как с раздражением заметил Бильбо.

Если он удивился, то они удивились еще больше. Бильбо явился в самый разгар аукциона! На двери висело объявление большими черными и красными буквами. В нем сообщалось, что 22 июня господа Грабб, Грабб и Берроуз будут распродавать на аукционе имущество покойного Бильбо Бэггинса, эсквайра, из Бэг-Энда, Андерхилл, Хоббитон. Аукцион начинается ровно в десять. Сейчас уже было время ланча, и большинство вещей было продано – по разным ценам, но в основном по дешевке, как бывает на аукционах. Кузены Бильбо Сэквиль-Бэггинсы деловито измеряли комнаты, чтобы посмотреть, как разместится их мебель. Короче, Бильбо был признан пропавшим без вести, и не все встретили опровержение этого утверждения с радостью.

Возвращение мистера Бильбо Бэггинса вызвало большой переполох и под Холмом, и за Холмом, и даже за Водой. И все долго удивлялись. А юридические разбирательства тянулись не один год. Не сразу было признано, что мистер Бэггинс все-таки жив. Тех, кто купил вещи на аукционе особенно удачно, было нелегко убедить; в конце концов Бильбо оказалось проще скупить большую часть своей мебели. Загадочно исчезло большинство его серебряных ложек и так и не было найдено. Лично он заподозрил Сэквиль-Бэггинсов. С другой стороны, они никогда не признавали вернувшегося Бильбо настоящим и с тех пор с ним даже не разговаривали. Им очень хотелось пожить в его удобной норе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей