Мак.
Послушай, Робертс. Мы все знаем, что произошло. Но что мы можем сделать?Джо.
Очень хорошо. Значит, мы все думаем одинаково? Значит, можно рассчитывать, что вы пойдете со мной к коменданту?Мак.
А зачем? Справиться о его здоровье?Джо.
Можно и справиться о здоровье, это вопрос простой вежливости. А потом мы прямо скажем ему, что обвиняем Вильямса в убийстве Стивенса.Все с изумлением смотрят на Джо.
Из коридора доносится голос Гарриса, приближающегося к камере:
— Подъем!
В камерах начинается шум. Он становится все громче. Слышны голоса: «Стивенс!.. Стивенс!.. Стивенс!..»
Лицо Джо оживляется. Он подходит к двери.
Джо.
Слышите? Вы слышите!.. И как только вы можете сидеть на своих задах и ничего не делать?!Монти хватает свою кружку, швыряет ее в решетку двери и истошно кричит.
Монти.
Стивенс!.. Стивенс!.. Кто убил Стивенса? Стивенс!.. Стивенс!Голос Гарриса
В коридоре появляются два сержанта, затем еще два. Они направляются к камерам, кричат на заключенных, но шум не утихает.
Гаррис
Гаррис идет по коридору к выходу, все ускоряя шаг. Вот он уже почти бежит.
В конце коридора он чуть не сбивает с ног входящего в тюрьму старшину.
Гаррис.
Сэр, заключенные…Старшина.
Можно подумать, что тут празднуют победу. Быстро собрать сюда всех из охраны!Гаррис.
С оружием?Старшина.
Ты что, черт возьми, забыл, где находишься? Думаешь, что ты в Чикаго? Не хватало еще переводить на них пули, хватит им и моего языка… Выпустить всех из камер!Гаррис с недоумением смотрит на старшину, затем быстро идет по коридору от камеры к камере, отпирая двери и командуя: «Выходи!» Люди быстро заполняют коридор, продолжая кричать.
Старшина останавливается на середине коридора и, нахмурив брови, смотрит на заключенных. Шум постепенно затихает.
Старшина
Заключенный. Стивенс.
Старшина сдвигает брови и пристально смотрит на заключенного.
Старшина
Бартон.
Слушаю, сэр.Старшина.
Произошло чудо. Сюда пришел мертвец! Отведите его обратно в морг.Бартон.
В морг, сэр?Старшина.
Да, в морг, через холм. Дайте ему в последний раз перед тем, как мы его похороним, как следует пробежаться.Заключенный бросается на старшину, но тот делает шаг в сторону.
Бартон
Заключенный останавливается, затем бежит мелкой рысцой к выходу. Старшина смотрит на другого заключенного.
Старшина.
Сержант!Сержант.
Слушаю, сэр.Старшина.
Принесите мне Королевский воинский устав. Быстро.Сержант.
Слушаюсь, сэр!Старшина
Заключенный. Джонсон, сэр.
Старшина.
Это ты затеял бунт?Заключенный. Что?.. Я?.. Я ничего не затевал.
Старшина.
Ну а что тогда значит этот крик? Вы что, развиваете легкие?Заключенный. Кто убил Стивенса?
Старшина.
Сержант!Второй сержант. Слушаю, сэр.
Старшина.
Пробегитесь-ка с этим до морга. Покажите ему труп. Если он найдет на нем какие-нибудь следы холодного или огнестрельного оружия, отведите его в комендатуру, и пусть он там это изложит на бумаге. А потом пустите его к коменданту одного, чтобы он не боялся говорить все, что захочет.Второй сержант. Слушаюсь, сэр.
Старшина.
Бегом марш!Сержант и заключенный убегают.
Старшина.
Надрали глотки — теперь хватит. А не то я всех вас выгоню на холм. Всех до единого, негодяи!..Голос.
А вы знаете, кто зачинщики?Старшина.
Каждый пятый. Один из каждой камеры. Подумайте хорошенько. Вы меня знаете. Я зря не запугиваю… Ну так у кого из вас есть жалобы?Старшина, удовлетворенно усмехнувшись, направляется к выходу. В этот момент Джо делает три шага вперед. Старшина останавливается. Лицо его мрачнеет.
Старшина.
Зачем тебе нужен комендант?Джо.
Хочу доложить ему, сэр, что в смерти Стивенса виноват сержант Вильямс.Старшина.
Полагаю, у тебя есть доказательства, Робертс?Д ж о.
Я буду рад представить возможность суду доказать это.