Читаем Холодное пламя жизни (сборник) полностью

Свет зажигается. Перед зрителями предстает жилище Андрея. Внутри сталкер (сидит на раскладушке) и Камышев (стоит подле него).


Камышев: Андрей, послушай…

Андрей: Замолчи ты! Суханову и дела нет!

Камышев: Андрей, на станции проблемы…

Андрей: А группа где? Пропал и след!

Камышев: Я сам жалею, что не с ними!

Сергей мне запретил идти!

Мы им продукты опустили…

Быть может, живы… Посмотри.

Андрей: Да-а-а, твой Суханов хуже черта! Пропал народ… а ну и пусть!

Все, что за станцией творится, его не трогает ничуть!

Камышев: Так ты поможешь? Ты же сталкер!

Андрей: Да, сталкер я и помогу!

Коль не печется твой начальник,

Заботу на себя возьму!

Камышев (разводя руками): Ну-у-у… брат, спасибо!

Вот подарок… Пойду, Сергею доложу!

(выходит из палатки)

Андрей (вполголоса): Давай, давай. Беги скорее,

Твоя ж карьера на кону…

Сцена 4 «Возле шахты»

Действие разворачивается возле шахты, в которой пропала посланная разведгруппа. У шурфа стоят несколько солдат, Жора (за лебедкой), Камышев и пристегнутый к тросу Андрей.


Андрей: Так, Жора, слушай, я спускаюсь,

Не дергай резко, не спеши,

Как знак подам – короткий всполох, —

Лебедку сразу тормози.

Но не зевай, опустишь ниже —

И я башку себе сверну.

Все понял?

(Жора кивает)

Ладно, начинаем!

Камышев: Андрей, удачи! Скоро жду…


Сталкер переворачивается головой вниз и опускается в шахту. Через некоторое время видится всполох фонаря и Жора останавливает механизм.

Сцена 5 «Поиски»

Вокруг стоит кромешная мгла. Свет еле-еле пробивается через люк в потолке. Из люка выглядывает Андрей. Ничего не видит и надевает прибор ночного видения. Тьма рассеивается, и вся комната предстает перед зрителями в зеленоватых тонах.


Андрей (про себя): Ага. Вот вижу: коридор,

Вон там тупик с массивной дверью,

(поворачивает голову)

В другую сторону – затор,

А это что? Мешок? Проверю…


Сказав это, сталкер отстегивает карабин и прыгает на пол. Берет мешок с едой и вертит его в руках.


Андрей (про себя): Он вряд ли группе нужен будет…

(привязывает мешок к тросу)

Вот так…

(дергает и мешок скрывается в отверстии)

Пусть поразмыслят сверху люди.

Теперь… получится ли в дверь?

(подходит к двери и дергает ручку)

Хм-м-м… Нет… Закрытая турель…

Пойду проверю коридор —

Искать людей ведь больше негде…


Сталкер с винтовкой наперевес двигается по коридору. Через десять метров открывается недостроенный комплекс в виде нескольких комнат. Андрей обходит их все, но никого не находит.


Андрей (про себя): Так, странно: пусто, никого…

Куда же делась разведгруппа?

Найти хотя бы одного… нет, погоди…

(только теперь Андрей замечает болтающуюся на стене лампочную гирлянду)

Откуда свет здесь?! Не пойму…

Пойду по кабелю пройду.


Андрей бредет вдоль кабеля через весь коридор и уходит за угол. В небольшой нише сталкер находит дизель-генератор, а за ним узкий наклонный коридор.


Андрей (про себя): И точно! Вот же я дурак!

Смотрел хреново, абы как!

А тут такой проход под носом…


Коридор уходит вниз. Одолев несколько ступенек, Андрей прислушивается. За поворотом раздается чье-то чавканье. Сталкер приседает и заглядывает за угол…

Сцена 6 «Ферма»

Андрей (про себя): Ого, а это что такое?


В зеленоватом освещении, среди многочисленных разломанных ящиков и порванных тюков, издавая чавкающие звуки, копошатся полулюди-полумертвецы с непомерно раздувшимися животами.

Андрей (про себя): Безумны лица тех людей.

Зачем израненные руки

Суют в рот сотни мелочей?

Вот-вот один заглотит крупы,

Срок годности уже истек.

Другой комки пихает в зубы,

Муки заплесневелой сорт…

(отворачивается)

Нет! Я решительно не верю,

Что вижу тех, кого ищу!

Других, однако, не имею —

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика