Я скосил глаза в сторону командора, тот едва заметно кивнул.
«Она действительно знает Лу'Кааса? Какого дьявола?»
Так, успокойся. Где бабуля могла прочитать о нём? В том-то и дело, что нигде. Хотя стоп! Она могла узнать о его существовании полвека назад, когда контакты с пришельцами ещё не прекратились. Но поразительно, что бабушка запомнила его имя.
— Миссис Орелли, откуда вы знаете генерала? — поинтересовался очухавшийся от потрясения Хавс.
— Я переводила для него документы, помогала составлять письма, — продолжала удивлять бабуля. — Это был… это был 2973 год… Тогда илионийцы прилетели в последний раз, среди них был Лу'Каас. Как это было давно! Но я знала, что он вернётся. Однажды он вернётся, однажды… И тогда… — внезапно она затихла, перегорела, как лампочка. Её взгляд перестал быть осознанным, рот приоткрылся. Бабушка благополучно забыла, о чём говорила. Вот так просто забыла обо всём.
Хавьер дулся следующие несколько дней. Он считал, что я намеренно скрыл от него «потрясную правду о прошлом бабушки». Проклятье! Звучит, как отборная чушь! Я ничего не знал о работе бабули. Она никогда не говорила, что переводила с английского на илионийский. Бабушка, как мне казалось, всю жизнь отработала в Школе, а тут такое… О том, что она была одним из переводчиков, закреплённых за пришельцами в дни итоговых переговоров, она не рассказывала ни маме, ни мне. Говорила ли бабушка об этом отцу — неизвестно. Скорее всего, для молчания у неё были серьёзные основания. Я получил доступ к расширенному профилю бабули, и данные подтвердили её слова. Подумать только! Ничего себе новости! Но мне было некогда рассуждать об этом. А если бы время появилось, стал бы я ворошить прошлое и донимать вопросами больную бабушку? Что было, то прошло.
Каждый день перед дежурством или уроками я посещал полицейский участок и работал с материалами секретных фондов. Пару раз я встречался с Эжени, мы пытались расшифровать дневник её дяди и найти сведения о носителях гена X.
«Тоже мне романтика!» — фыркал Хавьер.
Ха, сначала расследование, а романтику оставим на десерт.
В тот день я снова заглянул в полицейский участок. Там, к удивлению, царил жуткий переполох. Обеденный перерыв давно закончился, но никто не спешил возвращаться к работе. Все галдели, хихикали, обсуждали что-то, явно, из ряда вон выходящее.
— Что здесь происходит? — спросил я у Хавса, который с безмятежным видом уминал сандвичи.
— Фрост бушует, и это всех дезориентировало.
— Фрост бушует? Разве он на такое способен? — удивился я. Старший офицер считался образцом благоразумия.
— Как оказалось, более чем. Давай же, угощайся. Сейчас расскажу, как всё было. К нему заглянул Уорбек, и тут началось…
Как раз в тот момент агент Квентин Уорбек покинул кабинет старшего офицера и направился к лифтам, Фрост, белый от ярости, нёсся за ним.
— Уорбек, какого чёрта? — ого! Никогда не слышал, чтобы он ругался. — Зачем всё это? Зачем?!
— Приказ сверху. Ты же видел. Особое распоряжение, — бросил Квентин Уорбек через плечо.
— Я ничего не понимаю! Это не наша компетенция! Леон нужен здесь. А Александр Орелли и вовсе помогает на добровольных началах.
— Его заменят на работе, пусть не переживает.
— Зачем они тебе? Ответь!
— У них есть опыт участия в антитеррористических операциях.
— И что же? Они задействованы в другом деле! Это не их компетенция.
— В Берлине у них появится больше возможностей ознакомиться с документами.
— Просто пришли мне бумаги, Уорбек! Оставь эту глупую затею! Безумие!
— Особое распоряжение, повторяю, Фрост.
— Видал? — усмехнулся Хавс. — Вот это сцена!
— Так что случилось? Зачем нас направляют в Берлин?
— Для участия в операции по ликвидации гильдейцев, охотящихся за Лу'Каасом. Оказывается, её курирует этот хмырь Уорбек. У него имеются глаза и уши в Гильдии.
— Вздор и ерунда! Полицейские и гвардейцы в подобном не участвуют.
«Хотя звучит очень и очень интересно!»
— Сдаётся мне, что распоряжение направил Бофорт. Он же считает, что убийства связаны с поисками оружия и охотой на посла.
«Странно. Очень странно».
— Думаю, ты прав, Хавьер. И я солидарен с Бофортом: мы погрязли в дерьме. По самые уши.
Конец первой части.
Часть 2. Заря
Глава 9