Возможно, страх, что он завязывает такие связи, подпитывал безумное желание матери связать его с местной девушкой. Этот процесс был вплетен, как нить, во все общественные мероприятия, будь то храм Орла, обеды или танцы Солнца. Лучшая подруга его сестры, Альфия Топаза, старшая из детей Топазов с берега реки, чьи родители совместно владели самой процветающей фермой в городе—ее собственность была представлена как ее главная квалификация—была самым выдающимся выбором Миры.
Альфия была хорошенькой-в некотором смысле суровой, - и Арантур, который был в том возрасте, когда большинство женщин, по крайней мере иногда, казались красивыми, задумался, не станет ли она самой суровой старухой в деревне. Он находил ее манеры приятными, а внешность очень привлекательной—у нее были большие темные глаза и красивые длинные черные волосы, и она умела танцевать почти так же хорошо, как его сестра, так что делать с ней галиардо значило парить в воздухе,—но когда она говорила, это неизбежно было принижением. Если она когда—нибудь и говорила что-то хорошее о ком-то, то это неизбежно смешивалось с благоприятным отзывом о ее собственной семье-или о ее собственной милой личности. Она неизменно использовала себя в качестве примера наилучшего способа делать что-либо.
И все же она была очень привлекательна.
Так что последний день был днем смешанных эмоций. Он поймал себя на том, что хочет уйти и хочет остаться. Он хотел сказать матери, что женщины, любящие женщин, на самом деле не имеют никакого значения. Он хотел сказать Альфии, что ее критика всех остальных была просто признаком ее собственных страхов. Но он узнал эти истины из книг и наблюдений всего за один год в Академии, и жизнь в деревне, со всеми ее сложностями и традициями, заставила его усомниться в знании своих книг и учителей. Или, скорее, это заставило его увидеть, что, возможно, существует много истин.
Он чистил свою лошадь, когда отец вышел к их маленькому сарайчику. Внутри было темно, несмотря на яркое солнце, которое уже растопило снег, так что оливковые деревья стояли гордо, а поля выглядели готовыми к весне. Он зажег фонари, чтобы было немного света для работы.
Его отец вошел и коснулся алтаря богини над дверью. У горцев было много старых верований—Леди и Двенадцать были двумя, которые, как утверждали горцы, они получили от народа Фейри, древнего народа Занаш, который жил в горах на заре времен.
“Как поживает сегодня твой сенокосец?- Крикнул Хагор.
“Все еще ест, - признался Арантур.
Расс почти ничего не ел в течение девяти дней, и его бока наполнились жиром, а шерсть блестела.
“Я так понимаю, что это животное за всю свою жизнь и двух дней не выходило из упряжи, - сказал отец. “И все же довольно хорошая лошадь. Хотел бы я, чтобы он был здесь, когда придет время пахоты.- Он подмигнул. “И ты тоже, конечно.”
Арантур задумался. - С лошадью я мог бы быть дома и пахать. Другие мальчики идут домой.- Он думал об этом—и обо всех своих сомнениях насчет деревни.
“А ты бы захотел?- спросил его отец. “У меня такое чувство, что тебе это нравится—там, в городе. Меч. Одежда.”
Арантур продолжал расчесывать Карри, понимая, что разговор, скорее всего, будет трудным, и что он делал это, разговаривая с Иралией—женщиной, которая была очень занята его мыслями.
- Знаю и не знаю, Патур.- Он пожал плечами.
“Да.- Хагор принялся за мула. “По дороге в город вы остановитесь в гостинице "Фосс", а?”
Арантур поднял голову. “Я же сказал, что приду. Я должен за свою вторую лошадь.”
- Другая лошадь?”
Арантур вздохнул про себя. “Я получил на свою долю двух лошадей.”
“И Необычное огнестрельное оружие, и одежда мертвеца, - добавил Хагор. - Этот карабин стоит столько же, сколько мой мул, а может, и вся ферма. Люди убьют тебя только за то, чтобы заполучить его.- Он закашлялся. “Разве в городе люди носят оружие?”
“Нет, - ответил Арантур. - Нет, это противозаконно. Когда я хожу в класс фехтования, я ношу свой меч-в ножнах-в ткани.”
Он не сказал, что большинство преступников и многие другие люди имеют оружие и на самом деле носят его—и что каждый носит Кинжал—и что переулки полны случайного насилия, от драк с кинжалами до вооруженных ограблений и прямых убийств.
Он не сказал этого, потому что в то же самое время внимательный студент мог избежать встречи с окровавленным трупом, пройдя вдоль прибрежных окраин города, где жили богачи, держась подальше от некоторых районов и не присоединяясь к беспорядкам. Или просто использовать каналы, а не переулки.
Отец вздохнул. “Знаешь, это Тео.”
Арантур не знал. - Дядя Тео?”
“У него есть меч, - сказал Хагор. - Купил, когда мы были мальчишками. Пошел в набег с дедпатром. Некоторое время он молчал. - Он отправился на восток, чтобы сражаться за чужаков. Некоторые его части так и не вернулись.- Он пожал плечами. “Ты когда-нибудь думал, что будешь делать, когда закончишь Академию?”
Арантур выдавил из себя смешок. “Нет. Я имею в виду—”
“Вряд ли квалификация магоса сделает тебя лучшим фермером, - сказал Хагор.