Читаем Холодный герцог полностью

А после, ничего не добавляя, Диана, отворив дверь каюты, нырнула внутрь. И только спустя несколько секунд, девушка, выглянув наружу, бросила взгляд в сторону удаляющегося мужа. Глядя вслед Дэвиду, Диана испуганно прижала дрожащую ладонь к своим губам.

Потому что то, что предстало её глазам, поразило Диану до глубины души. Спина, исполосованная белыми, старыми шрамами, и какая-то непонятная татуировка на ней…

Внутри Дианы все похолодело от ужаса. Испугавшись, что муж заметит её взгляд, молодая герцогиня спешно скрылась в каюте.

– Леди Диана, что с вами? На вас лица нет! Это все проклятые пираты? – одолевая девушку своими словами, беспокойно начала Рут.

– Нет-нет, все в порядке, – чувствуя опустошение и скорбь в груди, Диана устало опустилась на край кровати. Закрыла глаза, а перед ними все еще была изуродованная спина мужа. Девушка задрожала от боли. Кто мог посметь так бесчеловечно поступить с Дэвидом? Судя по тому, что эти шрамы были белыми, это значило, что им было немало лет. Диана точно знала. Один, небольшой шрам имелся у неё на левом колене – в 5 лет она сорвалась с ветки дерева. Нога потом еще долго кровоточила и болела. Рут делала для своей юной госпожи различные мази, и только спустя несколько недель шрам стал затягиваться…

Но то был маленький шрамик.

А те шрамы, что были на спине Дэвида…

Душа Дианы содрогнулась, а из глаз брызнули слезы.

«Сколько же боли он перенес?» – обливаясь кровавыми слезами, вопросило сердце девушки.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

– Леди Диана, так что же там с пиратами? – никак не могла успокоиться взволнованная Рут.

– С пиратами? – удивительно, это слово больше не пугало Диану, и звучало в её голове так же, как и «герцог». – Ах, да, мы на пиратском корабле.

– Что?! – вскрикнула горничная.

Диана медленно перевела задумчивый взгляд на Рут. Глаза служанки выражали неподдельный ужас.

– Господи Боже, – запричитала горничная, – я и подумать не могла, что все окажется настолько плохо. Как же нам теперь быть?

– Рут, – мягко позвала Диана, и когда служанка сфокусировала на ней свой взгляд, девушка продолжила:

– Все не так плохо, как ты могла подумать. Я прошу тебя успокоиться и заняться своими делами. Пожалуйста, представь, что мы плывем на самом обычном корабле.

– Как такое можно представить, леди Диана?! Когда этот зловещий флаг то и дело попадается на глаза?! – Рут нервно заломила руки.

– Рут, ты же сама говорила, что не будешь прогуливаться по палубе. Вот и не ходи туда. А до твоей каюты – всего несколько шагов. Не обязательно смотреть в сторону флага, когда будешь преодолевать столь короткое расстояние.

– Ох, леди Диана! Не пытайтесь меня успокоить! – служанка принялась ходить туда-сюда по каюте. От её мельтешения у Дианы зарябило в глазах.

– Рут! – вновь позвала она. – Я прошу тебя. Нет, велю. Ступай в свою каюту и хорошенько отдохни. Если мне понадобится твоя помощь, я сама позову тебя.

Горничная, резко остановившись, вопрошающее посмотрела на свою молодую госпожу.

– Да-да, Рут, – твердо добавила Диана. – Вместо того, чтобы нервничать, ступай к себе.

Служанка, обиженно поджав губы, скрылась за дверью. В другой раз, Диана, может, бросилась ей вдогонку. Но не теперь. Её горничной нужно самой справиться с этой новостью. К тому же, у девушки просто не было сил на то, чтобы успокаивать кого-либо. Уж слишком потрясла её картина изуродованной спины мужа. Теперь, когда Диана, наконец, осталась одна, она могла выплеснуть свои чувства наружу. Обняв подушку и зарывшись в неё головой, девушка тихо заплакала.

Ветер изменился. Ушли последние холодные нотки, что прежде ощущались в нём. Теперь он стал окончательно другим. Горячим, порывистым, дерзким и беспощадным, как и те земли, что огибал быстроходный корабль герцога Ричмонда.

Они оказались в другом мире.

«Мактуб», миновав земли Португалии и Гибралтарский пролив, продолжил свое путешествие рядом с берегами северо-западной Африки. Пустыня, что находилась там, на расстоянии тысячей футов, изменила воздух. Теперь он дышал жаром.

– Капитан, – Ричард, подойдя к месту рулевого, окинул Дэвида пристальным взглядом. – Вы тоже видите это?

– Да, – с холодным равнодушием ответил герцог. Вот уже несколько минут он наблюдал за тем, как в сторону корабля двигалось французское судно. Оно и понятно – французские колонии, что расположились в Марокко, все еще имели некий вес здесь, на берегах Северо-западной Африки. И хотя о былом успехе наполеоновской империи можно было забыть, некоторые, уцелевшие после войны, французские корабли могли стать причиной некоего беспокойства. Но не для Дэвида и его команды.

– Вы намерены вступить в бой? – Ричард поднес к глазу подзорную трубу.

– Если только они сумеют догнать «Мактуб», в чем я сильно сомневаюсь, – лицо капитана помрачнело. – Если же это случится, их корабль пойдет ко дну вместе со всем экипажем.

– Вы не хотите вступать в бой, не так ли? – отводя в сторону подзорную трубу, осторожно поинтересовался Ричард.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы