Читаем Холодный герцог полностью

– Тогда не вижу смысла ждать до часа ночи, – герцог, обойдя стол, взял жену за ладонь и потянул за собой, к кровати. Уже стоя рядом с ней, Дэвид, развернув Диану спиной к себе, начал ловко расстегивать многочисленные пуговички сзади платья. Пальцы герцога двигались быстро и… профессионально. Диана, ощущая горечь в груди, сделала вывод, что, видимо, у её мужа, имелся богатый опыт по освобождению женского тела от нарядов.

Но когда жаркие губы Дэвида припали к обнаженной спине Дианы, всякие неприятные мысли вылетели из её головы. Горечь испарилась, словно её и не было. Вместо неё пришла сладость – долгожданная, всепоглощающая…

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

– Проснись, – ласковый шепот пробежался по лицу Дианы, и девушка, распахнув глаза, встретилась взглядом с лицом мужа. В мягкой полутьме разглядела она жесткие очертания мужественного лица, острый взгляд, плотно сжатые губы…

Она уснула после многочисленных ласок, уснула, изнуренная и полная удовольствия. И была рада этому. Потому как впервые, после близости, осталась вместе со своим мужем. Он позволил ей остаться. И Диана, наслаждаясь объятиями мужа, заснула поистине счастливой.

Как жаль, что сон её был столь короток!

– Проснулась, – Диана сонно улыбнулась.

– Я помогу тебе одеться, – Дэвид, поднявшись на ноги, встряхнул её платье, до этого валявшееся на краю кровати. Сам герцог был уже давно одет – на нём были штаны и широкая рубаха, в этот раз черная.

– Ты прогоняешь меня? – дрогнувшим от обиды, голосом, вопросила Диана.

Дэвид посмотрел на жену. Разве мужчина, находящийся в здравом рассудке способен прогнать такую красавицу? Кудрявые волосы, пышной гривой раскинулись по её обнаженным плечам. Одеяло, которое Диана стыдливо прижимала к груди, чуть сползло вниз, предоставляя аппетитное зрелище для герцога. Усилием воли он заставил себя посмотреть на лице жены. И здесь было искушение. Стоило ему только глянуть на этот алый рот, распухший после поцелуев, как воспоминания, о поистине, сладкой ночи, всколыхнулись в Дэвиде.

Но не время кувыркаться в постели!

– Нет, не прогоняю, – герцог снисходительно улыбнулся, – но у меня есть не менее важные дела, чем пребывание в постели. Я должен быть у штурвала, и для твоего же удобства, тебе стоит вернуться в свою каюту.

Хотя Дэвид говорил довольно резким тоном, прежняя обида покинула Диану. Теперь, услышав истинную причину, почему ей нужно уйти, девушка покорно согласилась. Правда, одно останавливало её – ей нужно было вырваться из кокона одеяла, и предстать перед Дэвидом обнаженной. Одно дело, когда это происходит в постели, во время любовной игры. Но совершенно другое, сейчас. Ощущая стыдливый румянец, Диана мягко попросила мужа:

– Не могли бы вы помочь мне и отвернуться?

Зеленые глаза как-то странно блеснули.

– Мог бы, – быстро согласился герцог и следом отвернулся.

Диана, издав облегченный вздох, начала медленно освобождаться от плена одеяла, и в этот момент, Дэвид, обернувшись, резко дернул его, буквально срывая одеяло с жены.

– Что вы делаете? – возмущенно-испуганно вопросила Диана. От стыда, казалось, покраснели не только её щеки, но и все тело.

– Я обещал помочь, как видишь – я это сделал, – скользя взглядом настоящего ценителя красоты по соблазнительной фигуре жены, ответил Дэвид.

– Вы… вы… – девушка не могла подобрать нужных слов.

– Я твой муж, дорогая, – закончил за неё Дэвид, набрасывая на Диану её одежду.

Вернувшись в свою каюту, Диана испытала чувство вины, когда обнаружила спящую на софе, Рут. При виде своей госпожи, горничная распахнула глаза и окинула девушку обеспокоенным взором.

– Ты можешь идти к себе, Рут. Приходи после обеда, – велела Диана, страстно желавшая побыть сейчас одна. Не хотелось ей отвечать на многочисленные расспросы Рут, и, тем более, оправдываться перед ней. Когда за горничной закрылась дверь, Диана, скинув платье, нырнула под одеяло. Она, все еще помня недавние поцелуи мужа, хотела потомиться от чувственной неги, которая пока не отпускала её. Закрыв глаза, девушка окунулась в воспоминания.

– О Боже, Боже, смилостивись над нами, – повторяющаяся фраза становилась все громче и громче, и сон, в который раз за этот день, был прерван. Диана подняла отяжелевшие веки и попыталась обнаружить источник раздражающего звука. Сделать это оказалось нетрудно. Взгляд девушки почти сразу уперся в Рут. Та, стоя к ней спиной, пыталась разглядеть что-то через приоткрытую дверь, и когда ей, по видимому, удавалось это, служанка мученическим тоном говорила:

– Боже, смилостивись над нами!

– Что такое, Рут? – сев в постели, мягко, сдерживая ненужное раздражение, спросила Диана.

– Ох, леди Диана! – служанка порывисто обернулась, и девушка увидела, каким бледным от волнения, было её лицо.

Диана торопливо слезла с кровати и подошла к горничной. Та, правда, сразу же закрыла дверь.

– Рут? – повторила Диана.

– Леди Диана! – горничная тяжело вздохнула. – Вам лучше не смотреть на это!

Девушка, скрестив руки на груди, вопрошающе посмотрела на Рут. Та, не выдержав её взгляд, спешно добавила:

– Хотя, как жена, вы должны это знать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы