Читаем Холодный герцог полностью

– Хм, – ленивая улыбка поползла по лицу герцога, – чтобы понять весь смысл, нужно родиться и впитать с молоком матери это бытие. Но я постараюсь объяснить тебе. Мактуб – то, что предопределено нам. Судьба. То, от чего не скрыться.

– Вы верите в это? – задрожав от той энергии, которая ощущалась в словах мужа, спросила Диана.

– Да, – твердо ответил Дэвид.

– А как же сам человек? Выходит, ему ничто не подвластно?

– Человеку дается право выбора, но есть определенные моменты в его жизни, которые в любом случае происходят, – герцог, заметив, что жена дрожит, обнял её за плечи. Диана, пораженная внезапной, долгожданной лаской, запрокинула голову наверх и тихо спросила:

– А в вашей жизни это уже случалось?

Дэвид опустил взгляд на пухлые, мягкие губы жены. Затем, посмотрел в её широко распахнутые глаза. Чертовка так невинно смотрела на него, совсем не подозревая, какое желание разгорается в его теле! Герцог, сглотнув, властно ответил:

– Да, Диана, – его рука опустилась на гибкую талию жены, и девушка почувствовала томительный жар от такого прикосновения. – Ты еще не ужинала?

– Нет, – Диана, как завороженная, глядела в мерцающее пламя, разгорающееся в зеленых глазах супруга.

– Тогда предлагаю тебе еще постоять здесь со мной, а после – разделить ужин в моей каюте.

Диана понимала, что это предложение имело более глубокий смысл, нежели чем просто поесть. Девушка взмахнула длинными ресницами и, одарив мужа мягкой улыбкой, ответила:

– С радостью.

Он принял её ответ с молчаливым спокойствием. Переведя взор вдаль, Дэвид продолжил управление кораблем. А Диана, окутанная теплом мужа, отдала все свое внимание величайшему чуду природы – морю. Оно, сверкая в серебряных лучах луны, колыхалось и манило к себе. Темное, глубокого синего цвета, море казалось девушке живым существом, и когда волны поднимались, Диане думалось, что море делает вздох.

На фоне моря небо отличалось цветом. Тёмно-серое, пронизанное россыпью звезд, оно было настоящим полотном для фантазий. И, если приглядеться, можно было увидеть десятки разных фигур, состоящих из звезд. Мир для Дианы, вдруг, изменился, и стал похож на сказку. Казалось, еще чуть-чуть, они преодолеют невидимые границы, и окажутся в совершенно другой стране.

Предчувствие не обманывало Диану, ибо они действительно держали курс в тот мир, о существовании которого прежде, она могла и не знать.

Погруженная в собственные переживания, Диана не заметила, как к ним подошел помощник капитана, мистер Ричард. Смутившись тем, что он стал свидетелем некой интимной сцены, что возникла между ней и мужем, девушка испытала облегчение, когда герцог сохранил невозмутимое выражение лица. Поприветствовав помощника и обменявшись с ним несколькими, плохо понятными для Дианы, фразами, Дэвид, взяв жену за руку, повел её в сторону своей каюты.

Диана была несколько удивлена, когда обнаружила, что каюта мужа расположена на большом удалении от её собственной. Возможно, для этого имелись свои причины?

– Прошу, – Дэвид, зажигая масляную лампу, пропустил жену внутрь.

Диана, делая нерешительные шаги, пробежалась взглядом по убранству капитанской каюты. Здесь, как и в спальне герцога, царила некая аскетичность. Одна большая кровать, огромный стол и кресло возле него. Сундуки – вдоль двух стен, над ними – масляные лампы, надежно прикрепленные. И больше ничего. Взор девушки так же обнаружил еще одну дверь, вероятно, она вела в ванную комнату, однако Диана не стала заглядывать туда.

Придержав дверь, Дэвид что-то крикнул, и не успела молодая герцогиня хорошенько оглядеться по сторонам, как в каюту, гремя подносами, забежали два слуги. Поставив ужин на стол, они торопливо, словно боясь прогневать капитана, покинули комнату.

– Итак, ужин, – заявил герцог, расстегивая рубашку и посылая жене многозначительный взгляд.

– Ужин, – повторила она, вся дрожа под взором мужа.

– Располагайся, – Дэвид кивнул в сторону единственного кресла.

– А вы? – нерешительно подойдя к столу, вопросила Диана.

– Я постою. Дама здесь ты, а не я.

Диана плавно опустилась в кресло. Глаза её пробежались по блюдам – запечённое мясо птицы, фасоль, ломтики сыра и хлеба, спелые, румяные яблоки. И хотя вид ужина был крайне аппетитный, девушка смогла лишь запихнуть в себя кусочек хлеба и ложку фасоли.

Волнение. Волнение, вызванное мыслями о предстоящей близости с мужем, не давало ей покоя. Да, она была уже не девственница, однако прошло более 5 дней, и Диане, казалось, что она совершенно отвыкала от мужа. Будто не 5 дней, а 5 месяцев девушка не ощущала горячего рта на своем теле, не чувствовала того самого, проникновенного момента…

Щеки Дианы запылали от стыда и… желания.

– Я вижу, ты уже наелась? – убирая вилку в сторону, поинтересовался Дэвид. Сам он, в отличие от жены, умудрился стоя на ногах, поесть столько, сколько требовал его организм.

– Да, Ваша Светлость, – Диана смущенно улыбнулась, – Дэвид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы