В аптеку вела арка справа. В плане ассортимента это была типичная современная американская аптека: косметики и средств по уходу за кожей и волосами здесь продавалось гораздо больше, чем лекарств. Но интересна она была не товаром, а своей самобытностью: деревянными полками вместо металлических или из ДСП, полированными гранитными столешницами. В воздухе витал приятный аромат восковых свечей и развесных леденцов, он смешивался со слабым запахом этилового спирта и разнообразных снадобий, а из «сырого» ящика для сигар веяло табаком.
Час был ранний, но фармацевт, он же кассир, уже вовсю работал. Корбетт Хандал собственной персоной. Плотный, широкоплечий, седой, усатый мужчина в накрахмаленном белом халате поверх отглаженной синей рубашки.
Он поднял голову и воскликнул:
– Джим Айронхарт, ну надо же! Сколько уж не виделись? Три, нет, четыре года?
Они пожали друг другу руки.
– Четыре года и четыре месяца, – сказал Джим.
Он чуть не добавил «со смерти дедушки», но вдруг осекся.
Хандал опрыскал «Виндексом» прилавок, где выдавались рецептурные препараты, и, протирая его бумажным полотенцем, улыбнулся Холли:
– Кто бы вы ни были, я безмерно благодарен, что вы своей красотой озарили это хмурое утро.
Корбетт оказался типичным для такого городка фармацевтом. Доброжелательный и довольно общительный, он вполне мог сойти за обычного горожанина, но благодаря роду деятельности принадлежал к высшему социальному классу. Он был в меру задирист, чтобы считаться местной знаменитостью, но при этом был компетентным и добросовестным, так что в надежности приготовленных им лекарств никто никогда не сомневался. Местные жители часто заглядывали в аптеку, просто чтобы поздороваться и поболтать о том о сем, а его искренний интерес к людям шел на пользу его делу. Он работал в этой аптеке уже тридцать три года, а хозяином стал двадцать семь лет назад после смерти отца.
Хандала при всем желании нельзя было назвать опасным человеком, но Джим внезапно почувствовал угрозу. Ему захотелось уйти из аптеки, пока…
Пока что?
Пока Хандал не сказал что-нибудь не то, пока не сболтнул лишнего.
– Я невеста Джима, – представилась Холли.
Вот так сюрприз!
– Поздравляю, Джим, – сказал Хандал. – Тебе очень повезло. Юная леди, надеюсь, вы знаете, что Айронхарты поменяли фамилию с Айронхедов? Уж больно точно она описывала их характер – упрямые как черти.
Он подмигнул Холли и рассмеялся.
– Джим устроил мне экскурсию по своим любимым местам. Полагаю, это и называется сентиментальным путешествием, – улыбнулась Холли.
Хандал, сдвинув брови, посмотрел на Джима:
– Вот уж не думал, что ты заскучаешь по нашему городку.
– Все течет, все изменяется, – пожал плечами Джим.
– Это радует. – Хандал снова посмотрел на Холли. – Он начал ко мне заходить вскоре после того, как приехал жить к дедушке с бабушкой. Всегда приходил по вторникам и пятницам, в эти дни мой поставщик из Санта-Барбары привозит книги и журналы.
Он отставил «Виндекс» в сторону и принялся поправлять выложенные в витринах рядом с кассой жевательные резинки, освежители дыхания, одноразовые зажигалки и карманные расчески.
– Джим тогда был настоящим книголюбом. Не разлюбил книжки?
– Не разлюбил.
Джим с нарастающим беспокойством ждал, что Хандал скажет дальше, хотя и не представлял, что такого важного он может вдруг сказать.
– Помнится, у тебя был довольно узкий круг интересов. – Корбетт снова повернулся к Холли. – Тратил все карманные деньги на фантастику и всякие ужастики. А в те времена на два доллара в неделю можно было разгуляться, книжки в мягкой обложке, если помните, стоили сорок пять – пятьдесят центов.
Внезапно Джима настиг приступ клаустрофобии, его словно тяжелым покрывалом накрыли. Аптека стала вдруг очень тесной. Срочно на улицу!
«Он идет, – подумал Джим, – он приближается».
– Думаю, интерес к такого рода книжкам у него появился из-за родителей.
– Это как? – нахмурилась Холли.
– Я не очень хорошо знал Джейми, отца Джима, но мы учились в одной школе, и он был всего на год старше меня. Без обид, Джим, но у твоего отца были очень странные увлечения. Мир с тех пор так изменился, и, возможно, теперь они не покажутся такими уж странными, но тогда, в начале пятидесятых…
– Странные увлечения? – настороженно переспросила Холли.
Джим огляделся по сторонам, пытаясь понять, откуда надвигается угроза; какой путь к отступлению будет отрезан, а какой останется открыт.
Он метался между принятием и отрицанием теории Холли. В данный конкретный момент Джим был уверен, что она не права. Сила не в нем. Враг – это абсолютно отдельная сущность, как и Друг. Враг – инопланетное зло, Друг – добро. В любую секунду он может появиться где угодно, из чего угодно. И сейчас Враг приближается. Джим знал, что он наступает с одним желанием – всех убить.
Хандал не умолкал: