Читаем Холодный огонь полностью

Комнаты, мимо которых они шли, были вполне симпатичные, большие окна выходили на долину или на сад. Некоторые пациенты лежали в кроватях или сидели в каталках с безучастными или страдальческими лицами. Но это были жертвы обширного инсульта либо болезни Альцгеймера в последней стадии, запертые в своих воспоминаниях или муках и в большинстве своем никак уже не связанные с окружающим миром. Но остальные старички выглядели счастливыми, из комнат то и дело слышался смех, что большая редкость для такого рода заведений.

Холли с Джимом подошли к посту, и старшая по смене медсестра подтвердила, что Генри Айронхарт уже больше четырех лет живет в «Тихой гавани», и пригласила их пройти в кабинет управляющей.

Миссис Данфорт заступила на должность, как раз когда Генри Айронхарт переехал в «Тихую гавань». Она оказалась слегка полноватой, ухоженной и довольной собой женщиной, но это ее качество не раздражало – такими бывают безобидные жены преуспевающих священников. Она не могла понять, зачем ей подтверждать то, что Джим и без нее знал, но все-таки проверила свои записи и показала их гостям. Ежемесячный счет Генри Айронхарта оплачивался Джеймсом Айронхартом из Лагуна-Нигель посредством чека.

– Я рада, что вы наконец решили нас навестить, и надеюсь, хорошо проведете время.

Миссис Данфорт сказала это с легким укором, как бы стыдя Джима за то, что он так давно не навещал деда, и в то же время желала ему добра и не хотела обидеть.

Выйдя из кабинета управляющей, они, чтобы не мешать пациентам-колясочникам и снующим туда-сюда санитаркам, встали в углу главного коридора.

– Я не могу так просто заявиться, – твердо сказал Джим. – Только не спустя все эти годы. Мне… У меня аж живот скрутило. Холли, я его боюсь.

– Почему?

– Сам не понимаю.

По глазам было видно, что у Джима вот-вот начнется приступ паники. Холли не выдержала и отвела взгляд.

– Он бывал груб с тобой в детстве?

– Не думаю. – Джим напрягся, вглядываясь в окутанные туманом воспоминания, потом покачал головой: – Я не знаю.

Холли уговаривала его вместе пойти к Генри в основном потому, что боялась оставлять Джима одного. Но он настаивал на том, чтобы сначала она пошла одна.

– Спроси его о самом главном, тогда в следующий раз, когда придем вдвоем, сможем в любой момент уйти… Если встреча пойдет плохо и станет для всех в тягость.

Холли показалось: если она откажется действовать по сценарию Джима, тот просто-напросто сбежит. Пришлось уступить. Но, провожая Джима взглядом, когда тот уходил, чтобы подождать ее во дворе, Холли успела пожалеть, что согласилась оставить его одного. Если он начнет терять контроль над собой, если Враг снова бросится в атаку, рядом не будет никого, кто придал бы ему сил и смелости, чтобы выдержать натиск противника.

Генри в палате не оказалось, и доброжелательная санитарка провела Холли к комнате отдыха, где царила оживленная атмосфера, и показала ей на старика. Тот сидел за карточным столом, а в другом конце зала компания из шести постояльцев смотрела по телевизору игровое шоу.

Генри с приятелями играли в покер за приспособленным для колясочников столом. Холли не увидела типичных для домов престарелых пижам или спортивных костюмов. По бокам от Генри сидели два довольно хрупких старика, один в брюках и в красной рубашке поло, другой тоже в брюках и в белой рубашке с галстуком-бабочкой, а напротив – похожая на птичку старушка с белыми как снег волосами в ярко-розовом брючном костюме. Игроки азартно торговались, в центре стола возвышалась приличная горка голубых пластмассовых фишек. Не желая мешать игре, Холли отошла в сторонку.

Вскоре один за другим, демонстрируя неплохие актерские задатки, игроки открыли свои карты. Тельма, так звали старушку, с торжествующим возгласом сгребла выигрыш и театрально злорадствовала, пока партнеры незлобливо обвиняли ее в жульничестве. Они добродушно подшучивали друг над другом, и Холли решила, что настал очень удобный момент присоединиться к компании.

Она подошла к карточному столу и представилась Генри, в этот раз не сказав, что она невеста Джима.

– Вы не могли бы уделить мне несколько минут? Я бы хотела кое о чем с вами поговорить.

– Господи, Генри! – бурно возмутился старик в рубашке поло. – да ты в деды ей годишься!

– Он тот еще старый извращенец, – вставил старик с бабочкой.

– Помолчи, Стюарт, – строго сказала Тельма мистеру Галстук-бабочка. – Генри всегда был джентльменом, он себе не изменит.

– Боже, Генри, похоже, сегодня ты женишься, не выходя из этой комнаты!

– Зато тебе, Джордж, женитьба точно не грозит. И насколько я помню, – Тельма подмигнула своим приятелям, – Генри в таких делах обходится без формальностей.

Все дружно расхохотались.

– Похоже, здесь моя карта бита, – улыбнулась Холли.

– Можете не сомневаться, Тельма всегда добивается своего, – сказал Джордж.

Холли обратила внимание, что Стюарт собрал карты и начал тасовать колоду.

– Простите, я не хотела отвлекать вас от игры.

– О, не волнуйтесь. – Генри говорил немного в нос и растягивал слова, но понять его было совсем не трудно. – У нас сейчас перерыв на уборную.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book. Дин Кунц

Холодный огонь
Холодный огонь

Их свел случай, странное происшествие, которое могло стать трагедией, но, к счастью, все завершилось благополучно.Холли Торн, талантливый журналист, становится свидетельницей того, как неизвестный мужчина, появившийся словно бы из ниоткуда, выхватывает из-под колес машины школьника-подростка – в последний момент, когда гибель мальчика была уже, кажется, неминуема. Журналистская интуиция подсказывает ей: вот он, герой, который станет в ее карьере стартом к профессиональным высотам.Но все оборачивается иначе.Джим Айронхарт, спасший мальчика, обладает удивительным свойством – внутри его существует нечто, что толкает Джима все бросить и ехать, лететь, бежать, чтобы спасти человека. Ребенок это, взрослый – не важно. Он не может сопротивляться, сила, которая им управляет, выше его воли и разума. Джим не понимает ее природы, он подавлен, растерян, он истощен морально.И Холли со временем понимает, что цель ее жизни не профессиональный рост, цель ее – спасти человека. Спасти от самого себя.Роман издается в новом переводе.

Дин Кунц

Триллер

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер