Был построен султана дом,Мрамор пола покрыт ковром,И в цветных узорах ковраСвета с тенью слилась игра.Ослепляют взор их цвета,Сердце радует красота.Сколько здесь ковров дорогих,Чьи же ноги целуют их?Чьи мечты в их узор легли?Руки чьи их соткать могли?Сквозь решёток резной узорВиден сад и обширный двор,На дворец, ослепивший глаз,Смотрит солнце – небес алмаз.Расцветает фруктовый сад,Свеж и чист тополей наряд,Нежно дышит вокруг весна,Дань с поэтов берёт она.Навои… означает мелодичный.
Николая Лебедева – молодого, талантливого учёного, специалиста по туркменской и персидской литературе – очень ценили и уважали в Эрмитаже. Яркий, дерзкий, честный, с первых дней войны он, как и все в Эрмитаже, спасал музей и людей: таскал дрова, разносил кипяток по комнатам, дежурил, а поздно вечером переводил стихи. Он мечтал прочитать их… Он не смог прийти на вечер – его принесли: последняя стадия дистрофии отняла силы физические, но духовные – не поддались.
Боль утраты в каждом миге, если друг покинул дом.Тяжело бродить по следу и утрату видеть в нём.Диво ль горе испытавшим лик вселенной волноватьУраганом буйных вздохов, непрестанным слёз дождём!Мчусь я, пламень исторгая, псом взбесившимся мечусь.Робким лучше сторониться, не ходить моим путём.Я мечусь в степи разлуки, где ты, солнце, где мой друг?К тени рвусь, бегу от тени, злым безумием влеком.Вот валяюсь я, усталый, у подножия горы.Странно это – туча плачет и скорбит со мной вдвоём.Голову любовь снесла мне, – поздно попрекать меня:Обезглавленному уши не смешно ли рвать потом?Чтобы стало невозможно речи века понимать,Подойди, о виночерпий, опьяни меня вином!Ты заносчива и вечно проклинаешь Навои, —Он тебя благословляет, счастлив быть в плену твоём.«Прекрасные стихи, жаль – плохая подача Лебедева, – вспоминал историк, востоковед Александр Болдырев, который не знал, что Лебедев умирает от голода и держится из последних сил. – Стихи прекрасны – ясная, лёгкая речь сказки, как пушкинская сказка прямо».
Красота твоя восходит, словно солнце, надо мной.Блещешь ты – и каждый атом ощутим, как свет дневной.Каждых сумерек истома – это мгла волос твоих.Лик твой бел – и зори утра светят дивной белизной.Что достойно отражаться в зеркале очей твоих?В них сверкает устремление, отражён весь мир земной.Ночь настанет, и влюблённый оглашает воплем мир.В час, когда сияет небо, озарённое луной,Во вселенной кто найдётся, чтоб принять твою любовь?Только я! Пусть я безумец, – не дерзнёт никто иной.Кто сказал мне: «Эй, влюблённый, ты и любишь, и любим»?Ревность – знак неистребимый, эта страсть – клинок стальной.Между мыслью и словами нет единства, Навои,Если ты язык свой в жертву не принёс любви одной.