Читаем Хоук и Фишер полностью

Хайтауър погледна към другия край на помещението, видя Хоук и Фишър и леко се стегна. Каза нещо тихо на жена си, която погледна двамата служители от Службата по охрана сякаш току-що бяха изпълзели изпод някаква скала. Тя пусна неохотно ръката на съпруга си и отиде да поздрави Блекстоун. Лорд Хайтауър хвърли един дълъг свиреп поглед на Хоук и после бавно прекоси помещението по дължината му, за да застане срещу него. Хоук и Фишър се поклониха вежливо. Хайтауър не отвърна на поздрава им. Той почака Хоук да се изправи и после започна да го изучава с хладен поглед.

— Така значи. Вие сте телохранители на Уилям.

— Точно така Милорд.

— Трябваше да ви изхвърля от Службата по охрана, когато имах тази възможност.

— Опитвахте се достатъчно усърдно, милорд — отвърна спокойно Хоук. — За щастие, моите шефове знаеха истината. Смъртта на вашия син бе трагичен нещастен случай.

— Той щеше да бъде още жив, ако си бяхте свършили работата както трябва!

— Може би. Направих всичко, на което съм способен Милорд.

Хайтауър се намуси и погледна презрително Фишър.

— Това е твоята жена, нали?

— Това е моята партньорка и съпруга, капитан Фишър — уточни Хоук.

— А ако още веднъж повишите тон на моя съпруг, незабавно ще ви просна по гъз!

Хайтауър почервеня от гняв и започна да пелтечи някакъв отговор, но гласът му секна, когато я погледна в очите и разбра, че не се шегува. Хайтауър имаше опита от целия си живот с бойци и знаеше без сянка съмнение, че Фишър би го убила ако помислеше, че той е заплаха за съпруга й. Спомни си някои от нещата, които бе слушал за Хоук и Фишър и изведнъж те въобще не му се сториха невъзможни. Той се намуси отново, обърна гръб на двамата телохранители и се върна при съпругата си с максимално чувство за лично достойнство.

— Добър начин да печелиш приятели и влиятелни хора — каза Хоук.

— Да го вземат мътните — изруга Фишър. — Всеки, който иска да влезе в разпра с теб, трябва първо да мине през мен.

Хоук й се усмихна нежно.

— Знаех си, че вероятно има някаква причина, за да се събера с теб. — Усмивката му изчезна. — Харесвах сина на Хайтауър. Той бе отскоро в Службата по охрана, но имаше добри намерения и толкова много се стараеше. Беше просто на погрешното място в погрешното време и затова умря.

— Какъв беше този случай с върколака? — попита Фишър. — За него също не си ми разказвал особено много.

— Няма много нещо за разказване. Случаят започна лошо, и бързо се влошаваше още повече. Нямаше много за какво да се хванем, а онова което мислехме, че знаем за върколаците се оказа невярно в по-голямата си част. Според легендата, човешката форма на върколака е изключително окосмена, има два пръста с еднаква дължина и пентаграм на дланта си. Всичко това са глупости. Също според легендата, човекът приема своята вълча форма при пълнолуние и се връща отново към човешката, когато луната залезе. При нашия случай човекът можеше да се превръща от едната форма в другата и обратно пожелание, през времето, когато грее пълната луна. Това правеше разкриването му твърде трудно. Накрая го заловихме. Обикновен на вид човек. Можеш да минеш покрай него на улицата и въобще да не го забележиш. Убих го със сребърен меч. Той лежеше на земята с изтичаща от него кръв и плачеше, сякаш не можеше да разбере защо му се случваха всички тези неща. Той не искал да убива никого. Върколашкото проклятие го карало да върши това. Не искаше да умира и накрая плачеше като малко дете, че е наказан, без да знае за какво.

Фишър го прегърна с една ръка.

— Колко трогателно — рече един развеселен глас.

Хоук и Фишър се огледаха и видяха Едуард Боуман, който стоеше вдясно от тях и се усмихваше саркастично. Фишър побърза да се отдели от Хоук. Боуман протегна ръка и Хоук се ръкува уморено. Подобно на Блекстоун, Боуман се здрависваше с бързото и безлично ръкостискане на един политик. Ръкува се също и с Фишър.

— Забавлявате ли се на тържеството? — попита той, усмихвайки се безпристрастно на Хоук и Фишър.

— То има своите превратности — отвърна сухо Хоук.

— Ах, да — рече Боуман. — Видях ви с Хайтауър. Нещастната случка с неговия син. По-добре ще е да стоите настрана от него, капитан Хоук. Лорд Родерик е добре познат със своята способност да има зъб на някого.

— Каква е връзката му с Блекстоун? — попита Фишър. — Мислех, че човек като него, стар армеец и член на висшето общество, би бил по-скоро консервативен по природа, отколкото реформатор.

Боуман се усмихна многозначително.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза