Читаем Хождение в Кадис полностью

Когда Барбаросса приблизился, троица резко оборвала разговор. Он уселся через столик, накрытый темнотой, точно черной скатертью, и демонстративно повернулся с ним спиной. Вино приятно освежило рот, а соленые маслины вновь пробудили жажду. Только Барбаросса приготовился погрузиться в круг своих мыслей, как до его цепкого слуха охотника донесся шепот. Как армяне ни пытались говорить тихо, он все равно различал каждое слово.

– Мы уже заплатили, двое ваших людей привезли товар в условленное место и получили всю сумму сполна.

– Наши люди, – холодно ответил турок, – утверждают, что вы попросили отсрочки платежа. Они не имели права соглашаться, но вы клялись и настаивали и в залог дали вот этот перстень. Взгляните, он вам знаком?

Послышался легкий стук, словно на стол опустили металлический предмет.

– Клянусь Богом, – взволнованно произнес один из купцов, – я впервые вижу эту вещь.

– И я, – поддержал его второй. – Боюсь, вы стали жертвой обмана. Те двое, кто привез товар, думаю, стоит их покрепче расспросить. Уверен, что…

– Довольно, – оборвал его турок. – Я полностью доверяю своим людям. И ровно в такой же степени не верю ни одному вашему слову. Товар остался неоплаченным. Когда вы намереваетесь рассчитаться?

– Но мы говорим правду! – визгливым голосом вскричал один из купцов. – Сведите меня с этими разбойниками. Дайте взглянуть им в глаза!

– Тише, – осадил его турок. – Я не намерен обсуждать дела со всей таверной. Капитан велел передать – срок уплаты завтра до полудня. Где его отыскать, вы знаете. И не пытайтесь торговаться – сумма может только вырасти.

– Но это грабеж! Вы хотите сорвать двойную цену!

– Нет, это вы хотите получить товар даром.

– Для чего мы тратим время на разговоры с этим пуштаком? – первый купец вдруг сменил тон, и в его голосе явственно зазвучали угрожающие нотки. – Его жизнь не стоит стертого динара. Впрочем, так же, как и жизнь его капитана.

– Если я не вернусь с этой встречи, – произнес турок, стараясь сохранять спокойствие, – вам не поздоровится, господа мои.

– Если кому не поздоровится, – грубо оборвал его второй купец, – то лишь тебе одному. Оглянись, нахал, – и он щелкнул пальцами. В тишине, наполнявшей таверну, щелчок прозвучал отчетливо громко, Барбаросса увидел, как из-за ближайших столов поднялись трое молодцов и решительно двинулись в угол.

– Ты просто не вернешься на галеру, – со смешком произнес первый купец. – Бесследно исчезнешь, как съеденный кебаб, а вскоре и твоему капитану станет некуда возвращаться.

Барбаросса понял, что турок прав, а купцы бессовестно врут и ради наживы готовы на убийство, которое, судя по развитию событий, должно было сейчас произойти.

Трое обступили столик, загородив его от зала. По пути один из молодцов споткнулся о ногу Барбароссы и пинком отбросил ее в сторону. Турок попытался вскочить с места, но его левая рука была тут же пригвождена ножом к столешнице. Он коротко взвыл, один из молодцов набросил ему на голову мешок и стал закручивать вокруг горла.

Барбаросса действовал не задумываясь. Потом, вспоминая случившееся, он не мог понять, почему так решительно и без оглядки бросился защищать незнакомца. То ли боль в ноге от удара разозлила его, то ли презрительное пренебрежение, с которым молодец отшвырнул его, точно вредное насекомое, то ли вопиющая несправедливость, вершившаяся на его глазах. Да, прямо при нем, без малейшей жалости и без явного повода убивали человека, и он не мог оставаться безучастным свидетелем.

Ярость ударила в голову и рванулась в кулаки. Вскочив на ноги, Барбаросса ударом в висок свалил на пол державшего мешок молодца, а ударом локтя разбил лицо второму. Третий действовал быстро: выхватив из-за пояса кинжал, он пырнул нападавшего в живот. Лезвие пронзило воздух, Барбаросса отскочил в сторону, схватил молодца за шиворот и, воспользовавшись инерцией его тела, со всего маху приложил лицом об угол стола.

Купцы наблюдали за побоищем, раскрыв от изумления рты. Тем временем опомнившийся турок правой рукой стащил с головы мешок, вырвал нож, пригвоздивший левую ладонь к столешнице, и тут же засадил его по рукоять в грудь одного из купцов. Второй, хрюкнув от ужаса, сполз под стол.

– Бежим, – бросил турок и кинулся к выходу, на ходу опрокидывая попадавшиеся под ноги лавочки. Барбаросса поспешил за ним, но сразу за дверью из таверны путь им преградили двое молодцов, одетых точно так же, как те, что остались лежать возле своих хозяев. В руках у молодцов сверкали обнаженные мечи – намерения у них, судя по зверскому выражению физиономий, были самые серьезные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mainstream Collection

Хождение в Кадис
Хождение в Кадис

Новгородский отрок Афанасий воспитывается в монастыре как василиск – мститель и борец за восхождение на престол законного наследника – правнука великого Дмитрия Донского. Осуществить задуманное Афанасий не может. Не из-за трусости или бессилия – из-за равнодушия к трону престолонаследника. Обвиненный в ереси, Афанасий совершает побег и оказывается в Стамбуле, где открывает для себя эзотерические книги суфийских мудрецов. Ведомый судьбой, он не только атакует крепости госпитальеров Родосского архипелага, но и решает сложные вопросы: что есть вера и суеверие, как отличить друга от недруга, что есть грех и что – святость. Новые знания открывают перед ним невероятные возможности и становятся началом головокружительных приключений…«Хождение в Кадис» – историко-приключенческий роман о том, как мальчик из Новгорода превращается в пирата Барбароссу, а затем в толмача Христофора Колумба, первым ступившим на землю Америки. Экзотика, героика, романтика соединяются в романе с мистикой и тайнами древних учений.

Яков Шехтер

Исторические приключения

Похожие книги