Читаем Хозяйка болот полностью

– Да, я подумала, что он, не знаю, упал в обморок. Ударился о дверной косяк, затем о край стойки, затем… – Я бы и сама не поверила в такое на месте врача. – Могу я поговорить с ним?

– Какое-то время он проспит. Почему бы вам не пойти домой и не вернуться позже? Мы позаботимся о вашем… – Он делает паузу, ожидая, пока я обозначу связь. Его лицо спрашивает: отец? дядя? любовник?

– Я… друг семьи.

– Хорошо. Что ж, нет нужды здесь сидеть, но прежде чем уйдете, поговорите, пожалуйста, с Иоландой. – Из-за его спины появляется молодая женщина в халате. – Она запишет вашу контактную информацию.

Иоланда отводит меня в маленькую комнатку и не только записывает всю мою подноготную, но и задает вопросы: «Как долго вы знаете пациента?», «Являетесь ли вы основным опекуном пациента?» и «Зависит ли мистер Шаппель от вас в плане жилья или финансовой поддержки?».

Когда она спрашивает, есть ли у меня доступ к его банковским счетам, я говорю:

– Послушайте, наши семьи когда-то дружили. Я даже не живу в этом городе. Просто решила помочь, ради всего святого. Я не… что бы вы ни имели в виду.

– Хорошо, мисс Марроу. Не расстраивайтесь. Мы просто должны следовать процедурам.

Боже. Я беру свою сумку и ухожу.

23

7 апреля

Они называют это капельницами, жидкостями, гидратацией. Утреннее солнце освещает мешок с прозрачной жидкостью, висящий рядом с кроватью капитана Шаппеля и соединенный пластиковой трубкой с иглой в его руке. По-видимому, бедняга сильно обезвожен, что и могло привести к потере сознания. Но я все еще помню подозрительный взгляд молодого доктора. Из-за него я не вернулась вчера, но сегодня утром пришла, пусть и через силу.

Глаза Фрэнка закрыты, один – опухший, фиолетовый, где бровь ударилась то ли о дверной косяк, то ли о стойку. Повязка-бабочка на губе делает его похожим на боксера, проигравшего бой. Пищащие мониторы измеряют жизненные показатели.

И что я тут делаю? До недавнего времени я была занятым художником-естествоиспытателем с завидной работой в быстро развивающемся городе. Сейчас же нахожусь в сонном городке, навещаю немощных пожилых людей: одну – в доме престарелых, другого – в больнице.

Медсестра сказала, что я единственный посетитель. Беднягу некому даже поднять дома с пола. Мне совсем некомфортно в этой роли и страшно видеть, как капитан Шаппель привязан ко всем этим трубкам и проводам. Но я рада, что мониторы подают признаки жизни.

Наконец он открывает глаза и поначалу пугается, увидев меня. Затем взгляд проясняется. Капитан хрипит:

– Лони Мэй.

– Капитан Шаппель.

Он протягивает руку, и я ее сжимаю. Хватка у него по-прежнему сильная.

– Ну, девочка, – говорит Шаппель и прерывается набрать воздуха, – не знаю, что без тебя и делал бы.

– Вообще-то, я пришла к вам домой спросить…

– Ты мой ангел-хранитель, – хрипит он.

– Ну, после того как мой отец умер, вы были нашим ангелом-хранителем, – вздыхаю я.

Повисает долгое молчание.

– То, что случилось с твоим папой, Лони… мне очень жаль.

– Это была не ваша вина.

– Нет, – отвечает он. – Моя. Я видел его, каким он был, там… – Шаппель закрывает глаза и, кажется, погружается в состояние более глубокое, чем сон.

– Капитан Шаппель, – зову я. Потом громче: – Капитан Шаппель! – Я касаюсь его плеча. – Фрэнк? – Я хочу, чтобы он договорил мысль.

Мониторы ритмично пищат. Я снова произношу его имя, но он спит мертвым сном. Нет, не мертвым. Так что у меня, может, еще есть шанс узнать, что он собирался сказать. Сижу с ним до тех пор, пока не заканчиваются приемные часы и медсестра не прогоняет меня.

Я возвращаюсь в маленькую студию в Музее науки Таллахасси. В выходные тихо, и дежурный охранник меня уже знает. Он отдает мне честь.

Я поднимаю римскую штору. Сажусь за чертежный стол, но не спешу рисовать. Слова Шаппеля будто проплывают мимо меня. «Я видел его, каким он был…»

Почему он не закончил эту фразу? Капитан мог бы наконец дать мне ответ, почему мой добрый, веселый отец бросил нас на произвол судьбы.

Соберись. Птица. Я устанавливаю крошечное чучело саванной овсянки и сверяюсь с полевым журналом моего деда. «Саванная овсянка. Способный бегун. Если спугнуть, упадет в траву и убежит». На полях дедушка Тэд написал своим аккуратным почерком: «10/2/72, полмили к северу от Вакулла-Спрингс».

Список Эстель включает наиболее ярких птиц Флориды, но эта совсем простенькая на вид. Тем не менее я стараюсь почтить достоинство малышки, вычерчивая желтые тени на веках и коричневые полосы на белой груди. Рисую травинку вместо насеста, пытаясь передать ощущение движения, когда бриз заставляет длинный стебель склоняться и изгибаться.

Шум ветра наполняет рисунок, а вместе с ним прилетает и голос отца.


– Только посмотри, Лони Мэй.

Я перевела взгляд с маленькой птички, покачивающейся на тростнике, на мокрую рыбу на конце папиной лески. Наша добыча боролась и скручивала хвост к крючковатой пасти то с одной стороны, то с другой.

– На килограмм потянет, – ухмыльнулся папа.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза