Читаем Хозяйка книжного магазина на краю света полностью

Меня переполнило полнейшее отчаяние окружающего пространства, а телом овладело неконтролируемое стремление. Я обхватила руками деревянный крест, крест моего Джошуа. Пальцы крепко вцепились в дерево, пытаясь вырвать его из земли.

– Ты пойдешь со мной! – кричала я. – Ты не останешься в этом чертовом болоте!

Густая грязь наконец-то поддалась, и крест, как и розы, были выдернуты из земли. Мою сломленную горем фигуру никто не видел, когда я, шатаясь, поднималась на холм с крестом. Меня обуяло безумие.

Вернувшись на вершину холма, я повернулась и посмотрела вниз, туда, где я только что побывала. Место захоронения Джошуа теперь было пустым. Маленьким клочком небытия. Оставалось лишь его крошечное тело, скрытое в болоте так называемого упокоения.

Я выбежала на дорогу. Должно быть, я выглядела ужасающе, но если кто-то и поворачивался, чтобы посмотреть на меня, я этого не замечала, и мне было все равно. У меня в голове была только одна мысль: наконец-то у меня появилось что-то осязаемое, что связывает меня с Джошуа.

Я споткнулась и рухнула на землю, а крест упал на меня сверху. Поднялась я с усилием, обхватив белый крест обеими руками. Одна из проезжавших мимо машин остановилась. Опустилось стекло, и в окне появилось лицо женщины, которая уставилась на меня широко открытыми глазами.

– Вам помочь?

Водитель быстро вышел из машины, подошел ко мне и покачал головой, рассматривая мою мокрую одежду, грязное лицо и руки. Меня трясло, и я безудержно рыдала.

– Ну же, девушка, позвольте нам помочь.

Я направила на него свой отсутствующий взгляд, смотрела даже прямо сквозь него.

– Что это у вас? – мягко спросил он. – Немного странно носить с собой такое.

Он помог мне сесть на заднее сиденье машины. Я не сопротивлялась, но в крест вцепилась мертвой хваткой, будто это был больной ребенок. Он изо всех сил пытался втиснуть его в машину, при этом крест одним концом лежал на моих коленях, а другим упирался в крышу.

– Куда мы ее отвезем? – спросила его жена с легкой паникой в голосе.

– В больницу, а может, в полицию. Попробуй поговорить с ней. Может, она что-то расскажет.

– Не знаю, зачем ты остановился, мне из-за нее не по себе. Она выглядит как сумасшедшая. А что за крест?

Он аккуратно вел машину под дождем, постоянно глядя в зеркало заднего вида, которое он настроил так, чтобы наблюдать за мной, съежившейся на заднем сиденье.

– Стэн, видишь, что написано на табличке? – спросила жена, будто я не могла их слышать. – «Джошуа, 13½ часа». Думаешь, это был ее сын?

– Может быть… спроси у нее.

– Мне это не нравится. Просто высади ее. – женщина шептала, но слишком громко. – Это не наше дело. Стэн! Останови машину!

У жены Стэна начиналась истерика.

Он нехотя остановился, повернулся и посмотрел на жалкое зрелище, занимавшее заднее место его машины.

– Я хочу вам помочь, – сказал он мне, произнося слова очень медленно и четко. – Вы это понимаете? Вы хотите выйти здесь?

Он смотрел на меня с искренним беспокойством, а затем потянулся через спинку сиденья, чтобы взять меня за руку. Инстинктивно мне хотелось отстраниться от физического контакта, но я крепко сжала его руку.

– Я отвезу вас куда захотите, но вы должны сказать мне куда, – продолжил он.

Я почувствовала тепло и силу его руки. Я начала мыслить яснее, и внезапно до меня дошло, что я натворила. Ощущения покоя и ясности окутали меня, подобно туману.

– Можете отвезти меня на Наджи-роуд, пожалуйста? – попросила я.

Женщину шокировал звук моего голоса, и она повернулась и посмотрела на меня в ужасе. Но мужчина улыбнулся и доброжелательно кивнул.

– Сделаем все в лучшем виде, девушка.

Я посмотрела прямо на женщину: наши глаза встретились.

– Все в порядке, – тихо прошептала я ей. – Я не безумна. Во всяком случае, сейчас.

Когда мы добрались до моего мотеля, Стэн взял крест, открыл мне дверь, чтобы я вышла.

– Я занесу его вместе с вами, чтобы это не показалось слишком странным, – полушепотом сказал он мне. Его жена уставилась на нас.

Мы вместе зашли в мой номер на первом этаже. Стэн шел рядом со мной и нес крест так, будто он занимался этим каждый день.

– Могу вам еще чем-то помочь? – спросил он, прислоняя крест к маленькому столику. – С вами все будет в порядке?

– Думаю, да. Он был моим сыном. Джошуа был моим сыном.

– Я так и подумал. Что вы теперь будете делать?

– Мне нужно время подумать, – ответила я, после чего подошла к нему и обняла. – Большое спасибо, Стэн.

Он обнял меня в ответ. Крепкий мужчина с поистине крепкими объятиями.

– Как вас зовут?

– Рут.

– Что ж, Рут, этот день я никогда не забуду. Берегите себя.

Я рухнула на кровать. Спала я очень долго.

Проснувшись, я пошла и купила огромный джутовый мешок. В него я положила деревянный крест, надежно связав его веревкой. С мешком и чемоданом я поехала в аэропорт, чтобы успеть на рейс в Мельбурн. В Мельбурне я села на самолет в Канберру. Я сделала это лишь по одной причине: это был рейс, на который нашлось свободное место.

____

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза