Читаем Хозяйка проклятого дома (СИ) полностью

— Не дождешься, — выдохнула я, размышляя, не запустить ли в него чем-нибудь тяжелым. Но как назло ничего подходящего под рукой не оказалось, и возмущенно передернув плечами, я ушла на верхний этаж, обследовать комнаты. Однако треск от громко хлопнувшей двери не заглушил искренний смех, раздающийся из комнаты.


Двадцать четыре с половиной — это количество ступенек, которое я насчитала, поднимаясь наверх. Половинкой стала последняя, провалившаяся, и почему-то немного меньшая по высоте, чем остальные. Присев, я потрогала дерево: верхняя часть ступеньки была явно тоньше, чем требовалось. Да и цвет, если приглядеться, немного отличался.

Если подумать, то чем не место, чтобы спрятать что-либо ценное?

Не особо надеясь на успех и стараясь не пораниться, я вытащила сломанные деревяшки, оставляя в ступеньке приличных размеров дыру, куда беспрепятственно могла пролезть рука. Изогнувшись, почти ложась на лестницу, я посветила внутрь фонариком, встроенным в телефон, и увидела нечто светлое в самом углу. Поколебавшись — паутины в доме было предостаточно, и ощущать, как по пальцам что-то ползает, мне хотелось, — я всё-таки протиснула ладонь в щель. Вытащенный на свет, это оказался железный сундучок с полукруглыми краями и мудреным замком, который я даже не сразу заметила. Вместо привычной замочной скважины по краю крышки шел замысловатый узор, показывающий, что ключ будет не один, однако в тайнике больше ничего не обнаружилось. Я смахнула носовым платком пыль, чуть не расчихавшись, и огорченно вздохнула: витиеватая надпись в старинном стиле, выгравированная на крышке, настоятельно рекомендовала не взламывать замок, а найти ключи.

Что ж, открыть сундук не получилось, и мучимая любопытством (и что скрывать — алчностью: а вдруг там старинные украшения? — хотя позвякивания не было слышно), я подавила обиду и решила обратиться за помощью к Кагэ. Однако, как ни прискорбно, смотрителя в гостиной уже не было.

На кухне я его также не нашла, и когда в растерянности выглянула в сад, успела увидеть промелькнувший вдалеке черный хвост. Что ж, оставалось надеяться, что разминка Кагэ будет не долгой.

Зато прекратился ливень, и дождь теперь накрапывал противной моросью, не мешающей, впрочем, выйти из дома. Раз уж погода позволяет, то обследование дома можно отложить — подумала я. Вернувшись в холл и накинув куртку с капюшоном, я решила поискать клен, лист которого был в странном письме. За сохранность сундучка я не волновалась и потому, оставив его на кухонном столе, спокойно выбежала на улицу.

Интересно, с чего бы начать? Мысленно разбив сад на несколько частей, начиная от ворот, я пошла направо, в сторону заброшенного фонтана. Его я заметила уже давно, во время переезда в дом, но все никак не успевала посмотреть. Зря, как оказалось. Потускневший от непогоды и отсутствия ухода, фонтан всё еще представлял собой достойное зрелище. Это был миниатюрный цветник, выполненный в камне, с небольшой добавкой металла. Видимо, некогда из искусно вырезанных чашечек цветов лилась вода, но теперь старые статуэтки печально застыли, непонимающе наклонив маленькие головки.

Я обошла фонтан по кругу, любуясь творением неизвестного мастера. Насколько всё было выверено, точно, изящно! Словно скульптор рисовал по особому шаблону, создавая ему одному понятный рисунок. И если посмотреть на него сверху…

Заметив неподалеку старый ясень и поддавшись внезапному порыву, натолкнувшему меня на эту мысль, я залезла на дерево, ничуть не боясь запачкать парадный костюм. Сказать по-честному, действовала я тогда больше на эмоциях, и когда сообразила, осторожничать было поздно — на бежевой ткани отпечаталась парочка темных пятен.

Хорошо, хоть часы не забыла переложить в куртку, а то все старания были бы напрасными. Балансируя на ветке и искренне надеясь не упасть, я открыла крышку, сверилась — и поразилась везению. Сверху фонтан действительно был схож с изображением, стоящим около двух часов.

— Что ты там делаешь, Асаяке-тян? — окликнул меня знакомый голос, и, вздрогнув от неожиданности, я как спелая груша свалилась с дерева. Успела сгруппироваться, присев на полусогнутые ноги, хотя воздух вышибло. Выглядывающий из-за кустов смотритель неприкрыто смутился.

— Извини, не ожидал, что ты так среагируешь. Очень больно? — спросил он и, получив озлобленный взгляд, пробормотал что-то вроде извинений. На минутку скрылся из виду, щегольнув в просвете обнаженной спиной, и подошел ко мне уже крупной кошкой. Просительно потерся о ноги, оправдываясь как настоящий кот — и я машинально почесала за большими ушами, услышав в ответ довольное мурлыкание. Тьфу, и чем только занимаюсь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература