— К тому же если вы просто захотели погулять и подышать морским воздухом, то зачем вам заходить в цех? Вы взрослый разумный человек и без причины не стали бы заходить в здание, которое может сложиться над вами в любой момент. Так что же вам понадобилось в цехе на самом деле?
Страуд пошел красными пятнами и в довершении ко всему принялся c остервенением жевать нижнюю губу.
— Или вы хотели что-то скрыть в месте, которое обычно никто не посещает? — продолжил напирать Фелтон. Настоящий беспощадный человек-танк, который прет напролом, не ведая жалости.
Майк совершенно сник, но откровенничать не спешил.
— Страуд… — задумчиво протянул шеф, искоса поглядывая на замершего как кролик перед удавом священника. — Скажите, а не имеете ли вы права претендовать на другую фамилию?
Переход от одной темы к другой казался совершенно беспричинным. По крайней мере, мне.
В глазах Майка я увидела гнев и отчаяние. Ни причин первого, ни причин второго я не знала и даже не догадывалась, что вызвало в обычно дружелюбном и открытом Майкле Страуде подобные эмоции.
И ведь пока Фелтон расспрашивал его только о том, что именно Майк делал в цехе, преподобный выглядел просто растерянным и немного испуганным. А вот когда речь зашла о фамилии…
— Темпл, быть может? — спросил мой начальник и замолк на несколько секунд, внимательно разглядывая лицо священника. — Или Веллингтон? Хьюит? Эрроу? Беннингтон?
Со стороны казалось, аристократ просто перебирал вессекские фамилии только по одному ему известному принципу. Вроде имена были знатные, но я до конца не был в это уверена: все-таки наша аристократия никогда не вызывала во мне интереса.
Произнося фамилию за фамилией Фелтон неотрывно следил за моим другом и, видимо, не получил от него ожидаемой реакции.
— Шелдон? — не терял надежды шеф, и тут же торжествующе улыбнулся.
Что уж он там увидел на лице Майка, одному богу было известно, однако, похоже, он уверился, что попал в цель.
— Стало быть, Шелдон. Никогда не доводилось встречать представителей вашей фамилии, преподобный.
Майк едва не позеленел, а вот мне пришло в голову, что друг мой родился вне брака, и это доставило кучу проблем для его матери. Она так на всю жизнь и осталась мисс Страуд. Никто из мужчин в Кроули не пожелал связываться с женщиной, у которой уже имеется ребенок.
Об отце Майк особенно часто не упоминал, однако мне доводилось слышать от друга, что какое-никакое внимание незаконнорожденному отпрыску блудный папочка все-таки уделял.
Быть может, фамилия отца Майк как раз Шелдон? Если так, непонятно, как именно об этом догадался Леонард Фелтон.
— С чего вы вообще взяли… — пробормотал преподобный Страуд и как будто весь ощетинился.
Никогда не доводилось видеть моего друга таким агрессивным и испуганным одновременно.
— Ну, потому что вы использовали магию. Я почувствовал ее отзвуки, преподобный. Настолько слабые, что даже сперва подумал, будто померещилось, — Леонард Фелтон улыбался как объевшийся сливок кот. — Но только сперва.
Майк бледнел все больше и больше.
— Вы ничего не докажете, — прошептал он.
Шеф пожал плечам, сохраняя при этом абсолютное спокойствие.
— Мне и не нужно ничего доказывать. Тем более, собственная природа — это ведь не преступление, не так ли?
Мне начал мерещиться тихий звук шуршащей черепицы. Кажется, у меня понемногу съезжала крыша, иначе и не скажешь. Какая природа?! И почему одно только упоминание о ней вызывает у Майка страх?
— Раз это преступление, почему вы обвиняете меня?!
Взрослый, как будто состоявшийся мужчина явно пребывал на грани истерики, а я едва не лопалась от любопытства. Мне требовалось знать, какого черта вообще сейчас происходит?! И главное, убивал Майк девушку или нет.
— Я вас и не обвинял, преподобный, — страдальчески вздохнул мой шеф и устало прикрыл глаза. — Мой вопрос был предельно просто: что именно вы делали рядом с цехом. У меня есть собственные догадки, но все они не имеют значения, пока вы не озвучите собственную версию.
Как только Фелтону удается сохранять эту свою чертову беспристрастность? Даже зависть брала.
Страуд опустился на стул, ссутулился опустил голову и начал:
— Я часто там бываю, рядом с пустующим цехом. И в него захожу. Да, там все прогнило и вот-вот развалится, но хотя бы никто не увидит.
Священник сцепил руки на коленях тяжело вздохнул.
— Не увидел, как я колдую. Каким образом я колдую.
В чем проблема в использовании магии, я не могла понять, как ни пыталась. Обладание даром — это же благо, с чего его вообще прятать?!
— И зачем это слушать еще и Лив?!
Тут уже я не выдержала и вмешалась.
— В смысле «зачем это слушать еще и Лив»?! — вспылила я, чувствуя себя оскорбленной до глубину души. Мало того, что Майк имел какой-то страшный секрет, так еще и и не считал нужным им со мной делиться! — Разве мы не близкие друзья, Майк? Или это все исключительно мои иллюзии?!
Страуд бросил на меня несчастный умоляющий взгляд, однако я не собиралась давать ему спуску. Если уж правда вот-вот выплывет наружу, я должна ее услышать одной из первых!
— Оливия, тебе не нужно это знать! — почти прокричал священник.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы