Читаем Хозяин Лэтэм-холла (СИ) полностью

Рука Шерлока скользнула ниже, пальцы медленно раздвинулись, и Джон напрягся, пытаясь не задрожать так, чтобы это стало видно.

— Кровоподтек имеет форму ладони, — беспристрастным тоном, совершенно не вяжущимся с несвойственным для него мягким прикосновением, произнес Шерлок.

Ладони? Но это невозможно. Ему приснился кошмар. На него никто не нападал…

Гарольд Лэтэм, подумал Джон. В голове всплыли воспоминания о невероятном пренебрежении всеми законами тяготения, когда он полетел вперед, а не провалился в дыру в чердачном полу, и сердце забилось в самом горле.

Словно что-то оттолкнуло его на безопасное расстояние.

Джон рывком высвободился из хватки Шерлока и направился к умывальнику. Включив свет, он опять изогнулся, пытаясь рассмотреть спину в зеркале над раковиной.

— Боже, — прошептал он, когда краем глаза все-таки увидел темно-фиолетовый синяк в форме пяти растопыренных пальцев. Это невозможно, запротестовала отвечавшая за медицинские знания часть его сознания. Удар такой силы, чтобы остался подобный синяк, привел бы к переломам костей, повреждению позвоночника… По крайней мере, это он бы заметил.

Приблизившись, Шерлок положил книгу, которую Джон нашел сегодня в камине.

— Как это случилось?

Джон изогнулся в другую сторону, пытаясь рассмотреть, нет ли на спине еще следов. Он уже было решил рассказать Шерлоку, что увидел на чердаке, но тут понял, что не может. Что ему следует сказать? Что одетый в старинную военную форму убийца спас их, или что привидение пыталось удержать Шерлока от смертельного падения, а затем помогло уберечь от той же участи Джона?

— На чердаке было полно всякого хлама. Должно быть, я упал на что-нибудь, — наконец, отвернувшись, произнес Джон. Прекрасно зная, что Шерлоку хочется в подробностях рассмотреть синяк — таков уж он был — он наклонил плечо, не давая другу до него дотянуться, и вернулся к кровати. — Ты что-то придумал?

Джон буквально чувствовал несчастный взгляд Шерлока, которым тот проводил его через комнату. Хотя теперь ему еще меньше хотелось снова засыпать, он забрался под покрывала и лег на бок. Прошла почти минута, прежде чем Шерлок вздохнул, взял книгу и прошел вслед за Джоном. Опустившись на край постели, он положил книгу на одеяло.

— В ней ничего нет, — произнес он уже без той воодушевленности, с которой объявил о необходимости возвращения в Лэтэм-холл. — Тут одни только неотправленные письма Гарольда Лэтэма, адресованные Реджинальду Стюарту, и несколько страниц, оставшихся от самой книги.

— Серьезно? — радуясь тому, что у него есть повод не притворяться, будто он собирается снова заснуть, Джон выпростал из-под одеял руку и аккуратно открыл том. Письма внутри оказались сложены так, чтобы быть того же размера, словно их никогда не собирались класть в конверт. Бумага для авиапочты была хрупкой и тонкой, и большинство листов растрепались с края, где находился плотно перетягивавший обложку шнур.

— Такое впечатление, что между ними были какие-то, — Шерлок помахал рукой, — односторонние отношения.

Вздрогнув, Джон застыл, так и не развернув до конца первое письмо. Шерлок сидел к нему спиной, его лица видно не было. Был ли этот резкий, деловой тон его способом предостеречь Джона от дальнейших упоминаний этих самых «односторонних отношений»?

— Это… не значит, что он… Так, значит, здесь нет ничего насчет ребенка? — неуклюже спросил Джон, пытаясь сосредоточиться на расследовании.

— Ни слова. Такое впечатление, что Лэтэма совершенно не интересовала близость с кем-либо еще, — Шерлок обернулся, и Джон сумел разглядеть край его лица, когда тот бросил взгляд на книгу. — В самых ранних письмах есть намеки на какие-то прежние связи, без уточнения имени или пола. Они всегда сопровождаются извинениями за непостоянство. Позже…

— Хватит, — перебил Джон и взял книгу, пытаясь заставить свои руки не дрожать так сильно. Это слишком напоминало его собственную жизнь, и он готов был поклясться, что если Шерлок говорил все это лишь затем, чтобы донести до него свое отношение к данному вопросу, то он его просто пристрелит.

Обернувшись, Шерлок посмотрел на него.

— Я только…

— Ты ненавидишь, когда люди… Как ты это назвал? Портят твое первое впечатление? — когда Шерлок озадаченно кивнул, Джон продолжил: — Так что прекрати проделывать это со мной. Дай мне прочитать все самому. А ты иди спать. Я знаю, что ты почти не спал прошлой ночью.

— Если мы вернемся…

— Мы взбесим клиентку и провалим дело. Сейчас сколько, три утра?

— Четыре, — мрачно поправил Шерлок.

— Прекрасно. Четыре часа на чтение, душ и завтрак — который мы не пропускаем. А потом мы первым делом ей позвоним. Сегодня воскресенье, так что она вполне может собираться сходить в церковь.

Шерлок недовольно вздохнул.

— Хорошо. Вчера никого не убили, так что можно предположить, что эта тенденция сохранится и сегодня, пока она не вызовет другого агента, — с несчастным видом произнес он.

— Сегодня воскресенье, — повторил Джон. — Никаких агентов.

Он слегка подтолкнул Шерлока, чтобы заставить того подняться с кровати, и встал сам, направившись следом за ним к двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги