Читаем Храм Гроба Господня полностью

Впервые десятилетия XII в. крестоносцы приступают к глобальной перестройке ХГГ, смысл которой – объединить в единый комплекс под одной крышей и Ротонду, и атриум с восточной ее стороны, и Голгофу. Задача строителей была весьма сложной, ибо предстояло решить проблему перемещения в относительно небольшом пространстве колоссальных потоков паломников. В результате архитекторы организовали пространство к востоку от Ротонды в виде двухпролетного купольного зала (ныне Католикон – см. главу 27) с трансептным пересечением через западную травею** (пролет) и массивной алтарной частью в восточной травее. Для более удобного передвижения эту алтарную апсиду огибал (и огибает по сей день) окружной проход-коридор с тремя радиальными капеллами. Имя ему – амбулаторий**, или амбулаториум, восходящее к латинскому слову ambulatio («хождение взад и вперед, гуляние, прогулка»).

Наиболее точное описание амбулатория в XIX в. дает архимандрит Леонид (Кавелин):

«…Пошли мы в темную галерею, находящуюся позади греческого внутреннего храма Воскресения, где находится несколько малых приделов и сход в подземные церкви Св. царицы Елены и Обретения Креста; южное крыло этой галереи (начинающейся у камня помазания) составляет Голгофа, северное – латинская церковь Явления. Образуемый сею галереею полукруг соответствует западному полукругу ротонды Святого Гроба, и все пространство между ними в длину храма занято: с запада кувуклией Святого Гроба, с востока греческою церковью Святого Воскресения».

Ему вторит лаконичный Ювачев:

«Вокруг церкви кольцом тянется полусветлый, а местами и совсем темный, коридор с небольшими открытыми приделами в память лиц и событий, связанных со страстями Христовыми; например, в память сотника Лонгина, свидетеля смерти Иисуса Христа, в память разделения риз Господних, в память возложения терноваго венца и др.».

Надо сказать, что с XII по начало XIX в. амбулаторий был весьма освещенным местом, ибо низкая стена, огибающая апсиду Католикона, позволяла солнечным лучам достигать его пространства. Но после пожара 1808 г. стену достроили, и в амбулатории стал царствовать сумрак.

А Муравьев высказывет предположение, имеющее нечто общее и с мнением современных исследователей:

«Три наружных выхода открывались некогда из сей галереи; но два заделаны ныне, и одна лишь лестница между алтарями Разделения риз и Тернового венца тридцатью ступенями сводит в третье обширное отделение Храма – подземную церковь Елены…»

Сегодня считается, правда, что амбулаторий соединялся с клойстером каноников только через один проход, запертую дверь которого упоминает еще Норов*:

«Возвратясь из подземной церкви в большой храм и продолжая начатый путь кругом галереи, поклоняются церковному приделу разделения риз, – также принадлежность армян; он находится на оконечности поперечника храма против алтаря греческого собора, который, будучи окружен не цельною стеною, но столпами и балюстрадами, виден из галереи. Подле этого придела видна дверь, называемая Левантийскою. Далее придел греческий во имя сотника Лонгина…»

Официальный представитель францисканского ордена объяснил нам, что ключи от этой дверцы имеются у представителей всех церквей, имеющих надел в ХГГ. Но для того, чтобы отпереть левантийские врата, требуется, по правилам статус кво, согласование со всеми владельцами ключей. Так навеки и заперт проход из амбулатория к Дир ас-Султан (см главу 42).


Левантийская дверь


Элементы декора Левантийской двери


О, загадки! Вы не даете нам зачахнуть в средневековом полумраке. Обратите внимание на капители второй, внутренней, пары колонн у этой самой Левантийской двери. Такое ощущение, что кто-то сумел помешать современным реставраторам окончательно изменить облик романской резьбы. Но в результате все равно получилась дивная летающая рыба с ногой и останки орла на фоне городских башен… А на колонне напротив – вполне законченный голубок на фоне растительного орнамента, под которым уже совсем плохо «читаемый» рельеф. Становится понятно, что и загадочная «рыба» – разрушенное изображение голубя.

Эту самую дверь Кавелин спутал со входом в греческую трапезную:

«Миновавши дверь, которая, как я узнал после, ведет на хоры в трапезу и кухню греческого Святогробского братства, мы вошли в придел Лонгина сотника».

Нет, дверь в трапезную – не Левантийская, другая, но тоже в амбулаториуме; та, что между стеклянной витриной, за которой фрагмент обнажения Голгофы, и приделом Раздрания риз (см. главу 10).

Трудно сейчас представить, но всего лишь столетие назад ХГГ являлся для монахов и паломников полноценным домом, предоставляющим своим хозяевам и гостям и кров, и стол.

Казалось бы, вещи антагонистические – пища духовная и пища телесная. Ан нет! Никакого противоречия в том, чтобы перекусить в Храме, верующие не усматривали. Трапезная, входящая в комплекс храма, – самая обычная вещь. Свидетельствует Иоанн Лукьянов:

Перейти на страницу:

Все книги серии Религии мира (Олма)

Хадисы о пророке Мухаммеде
Хадисы о пророке Мухаммеде

Хадисы – священные предания о жизни, чудесах и поучениях пророка Мухаммеда, являются одной из главных культурных ценностей исламского мира. Это не только заповеди для мусульман, желающих жить по Сунне, это мудрость, адресованная всему человечеству.В нашем сборнике хадисы представлены в литературной обработке, без иснадов и ритуальных фраз, чтобы облегчить читателю восприятие старинных текстов. Свою главную задачу составитель видел в том, чтобы привлечь внимание современников к боговдохновенной, гениальной личности пророка Мухаммеда, поразить их широтой его кругозора, четкостью проповедовавшихся им этических принципов и тем самым приблизить к пониманию подлинного духа ислама.

Ирина Игоревна Бурова

Афоризмы, цитаты / Прочая справочная литература / Религия / Эзотерика / Словари и Энциклопедии
Храм Гроба Господня
Храм Гроба Господня

Эта книга – первая и единственная в России, посвященная Храму Гроба Господня, одному из наиболее выдающихся культовых центров Иерусалима, объекту особой религиозной значимости для христианского мира, явлению, занимающему уникальное историческое место в развитии человеческого общества. Именно здесь, согласно Священному Писанию, был распят, погребён, а затем чудесным образом воскрес Иисус Христос.Есть ли на свете копилка человеческих ценностей, подобная этому Храму, беспрерывно на протяжении полутора тысячелетий впитывающая истории и традиции десятков народов мира? Сколько кладов спрятано на чердаках и в подвалах такого древнего дома? Сколько мифов и легенд сопровождают его славу?Обо все этом рассказывает поэт, эссеист, переводчик и один из самых ярких израильских экскурсоводов Михаил Король.

Михаил Король

Путеводители, карты, атласы

Похожие книги

Прогулки по Парижу с Борисом Носиком. Книга 2: Правый берег
Прогулки по Парижу с Борисом Носиком. Книга 2: Правый берег

Этот удивительный путеводитель по великому древнему городу написал большой знаток Франции и Парижа Борис Михайлович Носик (1931—2015). Тонкий прозаик, летописец русской эмиграции во Франции, автор жизнеописаний А. Ахматовой, А. Модильяни, В. Набокова, переводчик английских и американских классиков, Борис Михайлович прожил в Париже не один десяток лет, полюбил этот город, его ни с чем не сравнимый дух, изучил его историю. Читатель увидит Париж д'Артаньяна и комиссара Мегрэ, Эрнеста Хемингуэя и Оноре де Бальзака, Жоржа Брассанса, Ференца Листа, великих художников и поэтов, город, ставший второй родиной для нескольких поколений русских эмигрантов, и вместе с Борисом Носиком проследит его историю со времен римских легионеров до наших дней.

Борис Михайлович Носик , Борис Носик

Путеводители, карты, атласы / Путеводители / Словари и Энциклопедии
Челобитные Овдокима Бурунова
Челобитные Овдокима Бурунова

От Вельска и Пудожа до Яранска и Уржума… Третья книга очерков Михаила Бару посвящена местам, в которых вряд ли окажется путешественник, охочий до известных достопримечательностей и популярных направлений. Однако у каждого из этих городов, словно у людей, своя неповторимая биография и свой уникальный характер. Крутые и трагические повороты российской истории здесь перемежаются забавными курьезами, частные судьбы сплетаются с общественными, а горе соседствует с надеждой. Описывая их с тонкой иронией и одновременно с нежностью, Бару помогает разглядеть в истории провинциальных городов что-то очень важное и для самих их жителей и для тех, кто никогда в этих местах не бывал. Михаил Бару – поэт, прозаик, переводчик, инженер-химик, автор книг «Непечатные пряники» и «Скатерть английской королевы», вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение».

Михаил Борисович Бару

Культурология / Геология и география / История / Путеводители, карты, атласы