По краю болота действительно бродил медведь, в котором Острый Рог без особого труда узнал своего косолапого друга. Тот перемещался от кочки к кочке и слизывал с них крупные красные ягоды. Он значительно подрос за последнее время и теперь выглядел настоящим взрослым медведем, однако характер его, видимо, остался прежним. Увидев человека, он сначала внимательно осмотрел его, но затем, узнав, радостно бросился ему навстречу. Айна застыла в оцепенении и не могла вымолвить ни единого слова. Прямо на нее, расплескивая мелкие лужи, мчался огромный бурый медведь. Она мертвой хваткой вцепилась в плечо Острого Рога и зажмурилась. Еще мгновение — и девушка почувствовала, как сильные лапы коснулись ее попутчика, и в страхе закричала.
Когда глаза ее вновь открылись, медведя рядом не было. Теперь он стоял шагах в пяти от нее и недоуменно смотрел то на Айну, то на Острого Рога.
— Ну что ты зверя пугаешь?! Он же знакомиться с тобою пришел! Миша! Иди сюда!
Косолапый, с явной неохотой, приблизился к людям, и Айна, превозмогая панический страх, осторожно погладила его.
— Ну, вот и подружились! — довольно произнес Острый Рог. — А теперь идемте собирать ягоды! Миша, а ты куда?
Медведь, то ли уже вдоволь насытившись клюквой, то ли, не желая больше пугать девушку своим присутствием, скромно удалился в сторону первого земляного горба. Острый Рог и Айна, оставшись наедине, тут же принялись собирать эти сочные и сладкие ягоды. Их было много и поэтому, взятая с собою корзина уже через какой-то час была полна до краев.
Утопая по колено во мху, они, наконец, прекратили это увлекательное занятие и, выбравшись на сухой берег, тронулись в обратный путь. Неожиданно, из чащи леса, появился знакомый уже медведь и неуклюже заковылял в их сторону. Невзирая на все еще сохранившийся страх в глазах девушки, он подошел к Острому Рогу и с тревогой посмотрел на него. Затем вновь отошел в сторону и вновь и остановился. Юноша прекрасно, понял своего косолапого друга и, сделав знак Айне, осторожно последовал за ним.
Идти пришлось недолго. На вершине первого земляного горба, там, где небольшая поляна отвоевала себе место среди огромных, разлапистых елей, стоял человек.
Глава 24
Бегство из плена
Дэйла не спала всю ночь. Недоброе предчувствие давно уже не покидало ее, и, как только забрезжил рассвет, девушка немедленно отправилась к жилищу вождя. Тот еще спал, и ей довольно долго пришлось ждать, когда он, наконец, выйдет и выслушает ее.
— Старый Охотник сегодня не пришел на ночлег. С ним такого еще никогда не случалось! — волнуясь, произнесла Дейла.
— Ничего страшного. Возможно, он увлекся охотой и заночевал в лесу, — ответил, позевывая, вождь, недовольный столь мелочной и глупой тревогой — Он, обязательно, скоро вернется.
— Да нет же! Я чувствую, что что-то с ним произошло!
— Ладно. Подождем до полудня, а затем отправимся на поиски! — произнес вождь и снова скрылся в своем жилище. Он был голоден, и все его мысли сейчас были заняты непосредственно только едой. Дэйла постояла еще немного и ушла к себе, но сомнения ее так и не рассеялись. Старый Охотник давно уже не охотился, а вчера вечером какой-то неизвестный человек вызвал его из помещения, и с тех пор он уже не возвращался. Голос был знакомый, и теперь Дэйла безуспешно пыталась вспомнить, кому он принадлежал. Мысли путались и вскоре, как-то незаметно для себя, она перенеслась в свое недалекое, но ужасное прошлое.
В тот день, когда ее вместе с подругой поймали напавшие на их стойбище люди, ей ничего не оставалось, как последовать за ними. Девушек усадили на плоты и долго повезли по Большой реке. На стремнине случилось несчастье. Плот, на котором плыла подруга, перевернулся, и сколько ни искали ее потом, найти так и не смогли. Возможно, что она утонула. Дэйла проплакала весь оставшийся путь, и лишь когда вдалеке показалось незнакомое стойбище, слезы ее немного подсохли.