Читаем Хранительница историй полностью

Ее сонные размышления прерывает мысль: уж не Майк ли ей пишет? Неужели так теперь будет каждый раз: едва раздастся звуковой сигнал, как ее сразу начнет мутить от страха? Дженис слышала, что можно установить для контактов из телефонной книги индивидуальные сигналы, чтобы сразу узнать, кто тебе шлет эсэмэску. Надо попросить Адама, чтобы научил ее, как это делается. Дженис уютно сворачивается калачиком под теплым одеялом, размышляя над подходящим сигналом для мужа. Однако большинство ее идей слишком жестоки, ну а пуканье и вовсе не подойдет: люди будут думать, будто это она. Дженис со смехом тянется за телефоном: лучше покончить с этим делом, пока она в хорошем настроении.


Может, встретимся завтра в полдень в «Медном котле» напротив Королевского колледжа?

Водитель автобуса, также известный как Юэн


О боже! Столько разных мыслей, что просто голова идет кругом!

Свободна ли она в полдень? Если нет, то непременно освободится. Надо будет закончить работу пораньше. Перед глазами встает картина: майор Аллен лежит в кровати, а Дженис бегает вокруг с пылесосом. При этой мысли она улыбается еще шире.

Следующая мысль: выбор кафе Дженис одобряет. Из его окон открывается красивый вид.

Значит, в полдень? Интересно, он ее приглашает на кофе или на ланч? Наверное, решил не рисковать и начать с кофе, а дальше – как пойдет.

Не забыла ли она взять с собой новые сапоги? Нет, конечно, они в машине.

А где юбка, красный свитер и куртка? В сумке у кровати.

Очень радует, что даже в телефонной переписке он не игнорирует знаки препинания.

Вполне вероятно, что и книги он тоже любит.

В конце сообщения никаких «целую». Очень благоразумно, Дженис бы это отпугнуло.

Ну а самую очевидную мысль Дженис оставляет напоследок. Значит, Юэн? Нравится ли ей, как его зовут? Пожалуй, да. Юэн – подходящее имя для человека, который любит загородные прогулки и знает названия всех деревьев. И может быть, он даже когда-то преподавал географию.

Дженис торопливо набирает ответ:


Да, с удовольствием.

Дженис, также известная как уборщица


После этого в кровати ей больше не лежится. Ее так и тянет чем-нибудь себя занять. Сегодня она не работает. Две семьи, у которых она убирает, уехали на горнолыжный курорт. О практических вещах думать не хочется, например задаваться вопросом, как там Майк. Или когда она заберет оставшиеся вещи. Или куда ей деваться, когда Джорди вернется домой. Все это подождет. А сейчас она будет долго нежиться в ванне с книгой и чашечкой кофе, сваренного по ее вкусу. Дженис уже в который раз мысленно благодарит Джорди.

А потом она вспоминает про Саймона. Своими новыми сапогами она обязана именно ему. Дженис надеется, что им удастся поговорить на выходных, хотя бог знает, что она скажет сыну. Ну а пока Дженис ограничивается сообщением:


Только что использовала твой ваучер из «Джона Льюиса». Приберегала его для особенной покупки. Купила классные черные сапоги. Спасибо тебе большое! Целую. Мама


Рад, что ты себя побаловала. Целую. Саймон


Такие поцелуи Дженис получать совсем не боится. Главное – опять не пустить слезу.

Когда Дженис вылезает из ванны, у нее звонит телефон. Стэн.

Дженис только что лежала в горячей воде, но сейчас ее колотит холодная дрожь.

– Думаю, лучше вам приехать, да поскорее.

– Стэн, не пугайте меня! Что случилось?

Только не это, только не это. Зря она вчера не дозвонилась до миссис Би.

Догадавшись, какая мысль сразу пришла Дженис в голову, Стэн успокаивает ее:

– Нет, это не то, что вы подумали. Но… В общем, приезжайте, сами увидите. Вас набрал, потому что не знаю, кому еще позвонить.

С мокрой головой Дженис садится в машину и только в этот момент задается вопросом: почему Стэн не обратился к сыну миссис Би.


Стэн быстро ведет ее к двери миссис Би – маленькой деревянной, которая выходит в прямоугольный двор. Он по-прежнему говорит загадками. Единственное, что сообщил Стэн: «Из нее слова не вытянешь, только посылает меня куда подальше».

Дженис одна вбегает в гостиную.

– Да пошел ты на… – (Пауза.) – А-а-а, это вы.

Сначала Дженис не поняла, откуда доносится голос. А потом заметила миссис Би под столом. Та сидит, прислонившись спиной к центральной опоре и вытянув ноги. В такой позе она похожа на растрепанную куклу, которую кто-то сюда посадил да так и оставил. Палки валяются в другой части комнаты. Похоже, хозяйка сама их туда зашвырнула.

– Ой, миссис Би, давайте я помогу вам встать. Сидеть на полу вам вовсе ни к чему.

– Дженис, мне совсем не хочется вас посылать, а таких людей, должна заметить, очень и очень мало. Поэтому не могли бы вы просто оставить меня в покое?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное