Читаем Хранительница историй полностью

Она вспоминает, как Адам вчера носился по полю с Децием. Но сегодня к обычной радости примешивается тревога: навязчивый страх, что эти драгоценные моменты под угрозой.

Дженис вела фокстерьера домой, а не наигравшийся вдоволь пес скакал как мячик. В тот день он не замечал ее тревожного настроения. На пороге, когда Дженис отстегивала поводок, Деций повернул голову и лизнул ее руку. Казалось, он говорил: «Мы с тобой – команда мечты». Дженис не решалась посмотреть ему в глаза. На ящики с вином в коридоре, возле двери кабинета Тиберия, она тоже старалась не смотреть. На какую-то секунду ее одолел соблазн стащить одну бутылку и отвезти ее миссис Би. Уж такую-то мелкую пропажу хозяин точно не заметит! Но тут раздалось знакомое «цок-цок-цок» – это когти Деция постукивали по паркету. Вспомнив, чем рискует, Дженис повернулась и выбежала за дверь.


В кафе она входит ровно в пять минут первого. Она уже некоторое время выжидала на другом конце улицы рядом с рынком, чтобы прибыть точно в этот момент. Не слишком поздно, но и не слишком рано. Опоздав на пять минут, дама не отпугнет кавалера излишним пылом, но при этом он не сочтет ее легкомысленной и непунктуальной особой. Юэн уже сидит за столиком у окна, перед ним полупустая чашка чая. Все это Дженис замечает в первые несколько секунд, а также обращает внимание, во что он одет: темные брюки, похожие на те, в которых он был в прошлый раз, только не коричневые, а цвета хаки, и черный джемпер с молнией, который ему очень идет. Юэн встает и улыбается, а сердце Дженис ухает в пятки. Все-таки правильно она сделала, что купила сапоги. Она напоминает себе, что эту пару ей продала женщина, игравшая в сквош за английскую сборную. Эта мысль придает Дженис уверенности, и она шагает навстречу Юэну.

Начать разговор проще всего: какой кофе предпочитает Дженис, будет ли она заказывать что-нибудь из еды, не правда ли, отсюда открывается потрясающий вид на Королевский колледж, сколько на улице велосипедов, а вы, случайно, не на велосипеде приехали, нет, на автобусе. А не вы ли сидели за рулем? Шутка. Потом они выясняют, что Юэн живет неподалеку от Или.

А дальше – молчание. Дженис помешивает кофе. Юэн сидит, уставившись в пустую чашку. Казалось бы, проблем с застенчивостью у них возникать не должно. Дженис скоро пятьдесят, водителю автобуса на вид около пятидесяти пяти. И вот теперь, вместо того чтобы остаться в прошлом как пройденный этап, юношеская неловкость, как назло, просыпается, потягивается и объявляет: «Ой, сейчас со стыда сгорю!»

Соберись, дуреха! Дженис вспоминает своего любимого фокстерьера. И кстати, разве один из клиентов, которым звонила миссис Би, не говорил, что с Дженис люди чувствуют себя легко и непринужденно? Вот бы и на себя саму этот эффект распространить!

– Вы из Шотландии? У вас шотландский акцент, – наконец закидывает пробный шар Дженис.

– Полагаю, имя Юэн меня тоже выдает. – Он с улыбкой поднимает взгляд. – Моя семья из Абердина, но оттуда мы уехали, когда мне было семь, так что рос я в долине реки Уай, неподалеку от Хей-он-Уай. Бывали в наших краях?

– Нет, но всегда мечтала.

Кажется, дело пошло на лад. А главное, Дженис искренне хочет задать следующий вопрос, а не просто поддерживает вежливую беседу.

– Я читала, там проходят книжные фестивали. Вам они, наверное, знакомы?

Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, скажи, что любишь книги!

– В подростковом возрасте я там подрабатывал – машины парковал…

Это понятно, а как насчет книг?

– А сейчас почти каждый год туда езжу. Хороший повод повидаться со старыми друзьями, и… – Юэн замечает, что чашка Дженис опустела. – Хотите еще кофе?

– Да, не отказалась бы.

Но про себя Дженис думает: «Так ты ради книг приезжаешь или ради друзей?»

Подозвав официантку, Юэн заказывает еще кофе и чая. Когда он снова переводит взгляд на Дженис, та сидит, застыв в ожидании. Должно быть, в этот момент она выглядит совсем как Деций, когда надеется, что Дженис принесла ему вкусную курочку.

– О чем мы говорили? Ах да, о фестивале. Для города это большое подспорье, да и лишний повод повеселиться – живая музыка, киоски с угощением и напитками. Настоящий праздник! Некоторые терпеть не могут всю эту суету, сдают свои дома на время фестиваля и уезжают… – Девушка подходит убрать со стола, Юэн замолкает и протягивает ей пустые чашки. – Да, кое-кто сбегает, но мне фестиваль по душе. А впрочем, я с детства любил книги. В школе меня за это, конечно, колотили немилосердно, а мне хоть бы что! – Юэн пожимает плечами и продолжает: – Вернусь из школы побитый, а папа вокруг меня суетится, ухаживает. Наверное, виноватым себя чувствовал. – Юэн улыбается. – Как-никак он меня в это дело втянул. Папа был владельцем книжного магазина.

Дженис готова вскочить, перегнуться через стол, взять в ладони лицо этого прекрасного мужчины, притянуть его к себе и поцеловать прямо в губы. Но вместо этого она спрашивает, какие книги ему нравятся.


Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное