Читаем Христианское благочестие. История и традиции полностью

Можно привести пример, хронологически близкий к нам. Иерарх-подвижник нашего времени митрополит Антоний Сурожский описывает интересное событие своей жизни. В 1930 году протоиерей Сергий Булгаков встречался с подростками, среди которых был будущий митрополит. Учёный протоиерей говорил о Евангелии. Будущий владыка после этого поехал домой с целью прочесть Евангелие. Позднее он писал: «Я сидел, читал и между началом первой и началом третьей глав Евангелия от Марка, которое я читал медленно, потому что язык был непривычный, вдруг я почувствовал, что по ту сторону стола, тут, стоит Христос! И это было настолько разительное чувство, что мне пришлось остановиться, перестать читать и посмотреть. Я долго смотрел, я ничего не видел, не слышал, чувствами ничего не ощущал. Но даже когда я смотрел прямо перед собой на то место, где никого не было, у меня было то же самое яркое сознание, что тут стоит Христос, несомненно»[17]. В результате прочтения Евангелия юноша пришел к убеждению, «что нашего… христианского Бога можно не только любить, но можно уважать, не только поклоняться Ему, потому что Он – Бог, а поклоняться Ему по чувству глубокого уважения, другого слова я не найду»[18]. Так произошло его обращение к Богу, к Церкви, к Православию, к вере отцов и последующее принятие священного сана. Поучительное событие предшествовало посвящению в сан. Однажды, читая Священное Писание, владыка увидел слова: «…отдай душу свою на растерзание, на съедение голодному». Он трижды перечитал данное место, подумав: «…“Вот мне заповедь Божия. Как это выразится – я не знаю, но это то, чего хочет от меня Бог”. Несколько лет спустя я перечитывал это же место в той же Книге и обнаружил, что этих слов там нет (ср.: Ис. 58, 10). Одни люди мне говорили, что Господь мне открыл Свою волю, дав мне прочесть то, чего там не было, чтобы я стал священником. Другие говорили, что меня бес попутал и я стал священником, потому что мне тёмная сила подставила ложь вместо правды, – в это я не верю. Одно могу сказать: отдайте свою душу Богу и отдайте свою душу любому ближнему, кому что-либо нужно. Не бойтесь – Бог не отнимет у вас того, что Он дал вам»[19]. В Елоховском соборе более тридцати лет трудился регентом Виктор Степанович Комаров († 1974). Однажды он оставил свой хор, но, придя на службу во Всесвятский храм на Соколе, он услышал евангельское зачало, в котором говорилось о добром Пастыре и наемнике (см.: Ин. 10, 10–13). «Слова Евангелия потрясли Комарова – он одумался, тут же вернулся к своему хору и без конца повторял: “Я не наёмник! Я не наёмник!”…»[20].

Приведённые примеры побуждают нас к благоговейному чтению Священного Писания. Чтение Священного Писания очищает нашу душу, направляя нас ко спасению. Случаи особого действия благодати происходят и в жизни простых людей, но только они остаются неизвестными в истории.

Второе Крещение?

Одним из первых событий в земной жизни Христа Спасителя, насколько она описана в Евангелии, было Его пришествие на реку Иордан, где пророк Иоанн Предтеча совершал над Ним святое крещение. В Священном Писании об этом говорится так: Приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него…Крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, – и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него. И се, глас с небес глаголющий: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение» (Мф. 3, 13, 16–17).

Это евангельское событие является основой следующего после Рождества Христова великого православного праздника – Крещения Господня. А процитированные слова Евангелия читаются в день праздника Крещения в православных храмах. Этот праздник называется также Богоявлением, так как в приведённом евангельском повествовании человечеству излагается богооткровенная истина о нашем Боге, Который являет нам Свою Троичность. Крещенское богослужение имеет свою отличительную черту. В этот день в православных храмах совершается особый Чин освящения воды, которую верующие люди берут для окропления своих жилищ, себя самих, испивают её с просфорой каждое утро.

Этот праздник имеет для нас ещё одно значение. Сам Христос показал нам необходимость принятия Святого Крещения. Более того, позднее, уже прощаясь с учениками перед Своим вознесением, Он сказал: Кто будет веровать и креститься, спасен будет (Мк. 16, 16). По христианскому вероучению, человек переживает три рождения. Первое – это наше телесное пришествие в мир. Наше второе рождение и духовное обновление осуществляется во Святом Крещении. Третье рождение – смерть – это рождение в жизнь вечную.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита

Этот сборник уникален по своему содержанию. В нем представлены материалы, позволяющие получить глубокое и ясное представление обо всех трех главных священных Писаниях Индии – Ведах, Упанишадах, Бхагавадгите. Собранные здесь статьи, переводы, комментарии принадлежат Шри Ауробиндо – великому мудрецу, провидцу, йогину. Его труды, посвященные древним писаниям, раскрывают подлинное величие этих Откровений высшей Мудрости, Света и Истины и зовут нас ступить на проторенный древними провидцами путь, обрести скрытую в нас истину и, опираясь на великие завоевания прошлого, устремиться к созиданию нового светлого мира, мира Гармонии и Совершенства.

Шри Ауробиндо

Религиоведение / Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука