Читаем Христиерн II и Густав Ваза полностью

          Мать! улыбкой мертвых губ,Казалось мне, со мной еще хотелаБеседовать...

Эрик

       Пахнул откуда ветер!

Гаральд

Затворены все двери, и никтоНе смеет в этот час...

Эрик

           Мне страшно что-то;Мороз меня насквозь проникнул.

(Им чудится тень матери.)

Гаральд

                Боже!Она.

Эрик

   Она?.. Тень милая, помедли!

Гаральд

Прости, что мы встревожили твой прах,И дай благословенье нам, родная!

Слышен крик из отделения, где находится король.

Явление VII

Те же и Христиерн.

Христиерн

(прибегая, бледный, в исступлении)

Екатерина, сжалься!.. Дети, о скажите,Что вы счастливы... Ради Бога.

(Гаральд и Эрик, обнявшись одной рукой, закрывают друг друга епанчей своею.)

Гаральд

Король!

Эрик

    Ужасный призрак!Кровь, кровь на нем; струямиБежит с его одежды.

Гаральд

          ЛужаКровавая под ним стоит.

Эрик

            О, Боже!..Сгинь, сгинь, проклятое виденье!

Христиерн

                    Дети!

(Влачится к стене, дергает за звонок, и падает; прибегают служители, офицеры и стража.)

<p>АКТ III </p>Явление I

Комната со сводами, в окнах решетки железные. Напротив к левой стороне дверь; направо две двери.

Матильда и Гаральд

Матильда

(сидит у стола, погруженная в задумчивость; услышав, что кто-то вошел, вздрагивает и оборачивается)

Я думала, сын мой!.. Нейдет!.. Здоров ли?Не новое ль грозит ему несчастье?

Гаральд

Здоров и, ласками коварными опутан,Не мыслит, что отца могилу имиСкрывают от него.

Матильда

          Вот как! он-тоЗаставили, и мать забыть. Ведь это ласкиХристьерна, короля трех королевств,Не дряхлой пленницы!..

Гаральд

          НесправедливаНе будь. Вчера, лишь только он ступилНа датский берег, первой мыслью, первымЕго желаньем было броситьсяВ объятия твои; но донесли,Что заперлася ты и спишь сном крепким.Сейчас он будет.

Матильда

        Мало им, что мужаЗлодейскою рукой меня лишили,И сына у меня отнять хотят!Но, друг, мы не дадим — мы не дадим,Не правда ли?

Гаральд

       Пока хоть капля кровиОстанется во мне.

Матильда

(схватив его руку, прижимает к сердцу)

         Родной ты мой,Мой благодетель!

Гаральд

         Нет, я прочь от дани этой:Кронсгельма сын трудится для себя;Отца и матери он мститель, а вы — кстати!..

Матильда

Да мне-то что! спаситель ты Густава.Не знаешь ты, кого... еще спасаешьВ нем...

(Прислушивается к двери.)

Гаральд

     Никого здесь нет: не бойся, боленКороль; ужасный сон он в полночь видел,И слег.

Матильда

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги