Читаем Христоверы полностью

– Ну ладно, ладно, не будем ссориться, – пошёл на попятную Андрон. – Мы с тобой одним миром мазаны, и, следует понимать, путь в этой жизни у нас тоже один.

– Тогда уйми гордыню и язык прикуси, – строго выговорила Агафья. – Завтра радения проведём, а то люди беспокоятся и кабы чего не вышло.

– До радений ли нам сейчас? – поморщился неприязненно Андрон. – Сама видишь, как дела складываются.

– Вижу, не слепая, – вздохнула Агафья. – Но мы будем продолжать жить и всё делать как прежде, покуда ничего страшного нас не коснулось. Я тебе настойку приготовила, выпьешь и спать спокойно будешь. А наступит утро, в голову придут свежие мысли. Не зря в народе говорят – утро вечера мудренее.

* * *

Зал ресторана оказался заполненным до отказа. Меж столиков сновали официанты, принимая заказы и принося подносы, заставленные изысканными блюдами.

Иван Ильич подвёл жену к заранее заказанному месту.

– Вот здесь мы и проведём вечер, дорогая, – сказал он. – Надеюсь, что осадок после разговора с пройдохой Лопырёвым быстро растворится в потоке положительных эмоций.

Подошедший к ним официант с приятной улыбкой стал предлагать немыслимые яства.

– Лосося под соусом из омаров не желаете? – спрашивал он. – Олений окорок, жаркое из кабаньей головы, копчёный язык с паштетом…

– И ещё принеси нам пару бутылок старого мурфатларского, – попросил Сафронов. – Прихвати также бутылочку марочного «наполеона».

Вскоре официант выставил на стол с десяток блюд и вежливо раскланялся.

– Прошу, дорогая, – наливая вино, улыбнулся жене Сафронов. – Не берусь судить о качестве продуктов, из которых изготовлено всё это великолепие, но…

– От их вида и запахов я схожу с ума, – прошептала восхищённо Марина Карповна, не отводя восторженного взгляда от манящих яств. – Я… я…

– Давай выпьем, Марина, – усмехнулся Сафронов, – и отдадим должное всему, чего уместилось на этом столе.

Женщина набросилась на еду с такой жадностью, будто не ела несколько суток. Сафронов с удивлением наблюдал за ее необычным поведением.

Марина Карповна осмотрела стол сытым взглядом и смутилась, будто ее уличили в преступлении.

– Чего молчишь, Ваня? – спросила она, краснея. – Ты осуждаешь меня за мою несдержанность?

– Нет-нет, всё в порядке, – ободряюще улыбнулся Сафронов. – И даже не думай, что кто-то наблюдал за тобой со стороны с осуждением. Люди пришли сюда отдыхать и расслабляться, а не для того, чтобы…

– Господи, какая здесь чудесная пища, Ваня! – поверив ему на слово, оживилась Марина Карповна. – Я с ума схожу от восхищения кулинарным искусством поваров ресторана!

– Я рад тебя видеть счастливой, милая, – усмехнулся Сафронов. – Ты сейчас такая очаровательная и молодая.

– А ты сейчас похож на буку, Ваня, – надув губки, «пожурила» его Марина Карповна. – Я не знаю, какими мыслями забита твоя голова, но вижу, они не дают тебе покоя.

– Из головы не выходит эта злосчастная встреча, – вздохнув, признался Сафронов. – Этот омерзительный тип испортил всё настроение.

– Как ты сказал? – вскинула брови Марина Карповна. – А я считала, что вы друзья с Гавриилом Семёновичем. Он такой всегда галантный, обходительный.

– Нет-нет, не сейчас, – поморщился Сафронов. – Давай не будем обсуждать здесь достоинства и недостатки этого господина.

– А что случилось, милый? – поинтересовалась Марина Карповна. – Я что-то о нём не знаю?

Сафронов не сразу ответил на вопрос жены. Прежде он выпил рюмку коньяка и не спеша закусил ломтиком лимона.

– Ты его сына видела, Марина?

Брови Марины Карповны взметнулись вверх.

– Видела, а что? – пожала она плечами. – Несчастный спивающийся юноша. Ему надо жениться, и, может быть, дурь из него выветрится.

– Может быть, а может и не быть, – вздохнул Сафронов. – И женитьба не поможет этому обормоту. Он привык уже прожигать свою жизнь и отцовские денежки, и никакая женитьба не пойдёт ему впрок.

– Дорогой, ты можешь ошибаться, – покачала укоризненно головой Марина Карповна. – Я полагаю, что каждый человек может исправиться.

– А я считаю, что горбатого только могила исправит, – усмехнулся Сафронов. – Не повезёт той девушке, которая станет его женой.

Марина Карповна с укором посмотрела на мужа.

– Послушай, Ваня, нельзя так плохо думать о людях, – хмуря лоб, сказала она. – Мальчик красив, статен, и найдётся не одна девушка, которая согласится стать его женой.

– Та девушка, про которую говорил тебе намёками Лопырёв, никогда не станет женой этого раздолбая, – сузил глаза Сафронов. – Это моё слово, твёрдое и нерушимое.

– Ваня, ты знаешь эту девушку? – округлила глаза Марина Карповна.

– Девушку зовут Анной, и она наша дочь, дорогая, – заявил Сафронов. – А родители…

Выслушав его, Марина Карповна побледнела, и вилка выпала из её руки.

– Да-да, ты не ослышалась, дорогая, – видя, как потрясена жена, смягчился Сафронов. – Лопырёв уже давно донимает меня предложением поженить наших детей. Он сам разорившийся неудачник, а сын… Тебе нужен такой зять, дорогая?

– Ваня, мне плохо, – прошептала сама не своя Марина Карповна. – Быстро расплатись с официантом и немедленно едем домой!

9

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное