— Сеньор! Хорошо известно вашей милости, что вам пристало получить пятую часть сих мавров и всего, что мы приобрели в той земле, куда во имя службы Богу и вам вы нас послали. Однако сейчас сии мавры, вследствие долгого времени, что мы были в море, а также по причине печали, каковую, как вы должны принять во внимание, они имеют в своих сердцах, видя, что находятся за пределами родной земли и оказались в неволе, не имея никого знания о том, какова будет их судьба; затем также отсутствие у них привычки к тому, чтобы путешествовать на кораблях — из-за всего этого они пребывают в крайне плохо состоянии и болеют. Посему мне кажется, что будет добро, коли завтра вы прикажете снять их с каравелл и отвести в то поле, что находится по другую сторону ворот поселка, и их поделят на пять частей, согласно обычаю; и пусть ваша милость прибудет туда, дабы выбрать ту часть, какую вы предпочтете.
Инфант отвечал, что то было ему угодно.
И на следующий день, весьма рано, приказал Лансароти хозяевам каравелл снять их [мавров] и отвести в то поле, где они произведут свой раздел, согласно сказанному им прежде. Однако прежде, нежели по сему дело было предпринято что-либо иное, они отвезли лучшего из тех мавров в дар церкви той местности, а другого, маленького [мавра] — каковой впоследствии был монахом Св. Франциска — отправили в Сан-Висенти-ду-Кабу[229]
, где он всегда жил как католический христианин, не имея ни знания, ни понимания закона иного, нежели того святого и истинного, в коем все мы, христиане, ждем нашего спасения.И были мавры из той добычи числом двести тридцать пять.
ГЛАВА XXV.
В коей автор немного рассуждает здесь о милосердии, что испытывает к сим людям, и о том, как был произведен дележ.
О Ты, Отец небесный, что Своею могущественною дланью, без изменения Твоей божественной сущности, управляешь всем неисчислимым обществом святого града Своего и держишь в подчинении все оси высших миров, различаемых на девять сфер, сокращая или же удлиняя сроки веков по Своему усмотрению! Молю я Тебя, дабы слезы мои были не в ущерб моей совести; ибо не закон сих [людей], но человечность их понуждает мою собственную [человечность] горестно оплакивать их страдание. И коли дикие звери животными своими чувствами вследствие природного инстинкта (destinto) разумеют муки себе подобных — как же требуешь Ты вести себя моей человеческой природе, когда вижу я таким образом пред своими очами скорбное сие сборище и вспоминаю, что они из рода Адамова?[230]
На следующий день, каковой был восьмым днем месяца августа, весьма рано поутру, по причине зноя, принялись моряки приготовлять свои лодки и выводить тех пленников, дабы отвести их, как было им приказано. Каковые [пленники], приведенные все вместе на то поле, представляли собою чудное зрелище, ибо среди них некоторые были умеренной белизны, красивые и статные; иные менее белые, более напоминавшие мулатов; иные столь же черные, как и эфиопы, до того безобразные, как лицами, так и телами, что людям, их лицезревшим, едва ли не казались они образами нижнего полушария.
Однако каковым должно было быть сердце — сколь бы ни было оно черство, — кое не оказалось бы поражено благочестивою печалью при виде того сборища? Ибо лица одних были склонены, а лица омыты слезами, когда глядели они друг на друга; иные стенали весьма горестно, взирая на высоту небес, вперившись в них очами, громко взывая, словно моля о помощи Отца природы; иные били лицо свое ладонями и бросались оземь, простираясь ниц; иные облекали свои сетования в вид песни, следуя обычаю своей земли, каковые [песни] весьма соответствовали степени их печали, хотя слова [их] языка и не были понятны нашим.
Однако, к умножению их боли, прибыли те, кто имел поручение [произвести] дележ, и начали разлучать их одних с другими, с целью привести в равенство доли; вследствие чего по необходимости требовалось отделять детей от родителей, жен от мужей и одних братьев и сестер от других. Ни в отношении друзей, ни родичей не соблюдалось никакого закона, и каждый попадал лишь туда, куда увлекала его судьба!
О, могущественная фортуна, что наступаешь и отступаешь со своими колесами, соразмеряя дела мира так, как тебе угодно! Яви хотя бы некоторое знание о делах посмертных (novissimas) пред очами сих несчастных людей, дабы могли они получить некоторое утешение посреди великой своей печали! Вы же, прочие, занятые сим дележом, воззрите с милосердием на столь великую невзгоду и взгляните на то, как прижимаются они друг к другу, так что едва можете вы разделить их!
Кто мог бы окончить тот дележ без весьма великого труда? Ибо тотчас, как поместили их по одну сторону, дети, что видели родителей по другую, порывисто (rijamente) поднимались и устремлялись к ним; матери сжимали в объятиях других детей и бросались с ними ничком, получая удары, мало жалея плоть свою, — лишь бы они [дети] не были у них отняты!