[Сей] раб доложил, не прибавляя и не убавляя то, что уразумел сам. Малик не удостоил ответом и величаво прошествовал в запретную часть гарема. Малик Махмуди и [сей] раб отправились к себе домой. Малик Байазид, со дня приезда которого минуло 20 дней, встречался с маликом каждые два-три дня и рассказывал ему анекдоты, имевшие скрытые намеки относительно беспечности [малика], прямо заявляя: «Рустам-мирза находится у пути! Отпустите Зу-л-Факар-бека, и я отвезу его к нему! Если он достиг Ука, то я могу еще вернуть его назад. Если же мне не удастся нагнать его в Уке, знайте же, что он идет на Систан!»
И вот пришло известие о выступлении мирзы из Фараха. Мир Саййид-’Али сын Амира Хасан-’Али, давний друг верховного малика, пришел [к нему] и заорал: «Садись на коня и уезжай из этой крепости в крепость Тракун! Вот-вот нагрянет твой заклятый враг! Он уже вышел с огромным войском [из Фараха]. С ним в сговоре группа ”друзей”, бессовестных хозяев, принимающих гостей! Не упусти благоприятный момент! Если не хочешь ехать в крепость, приезжай на берег Хирманда! К вам на службу соберется весь народ Систана. Рустам-мирза раскается в своем прибытии и вернется назад! Если он даже придет туда, все войско Систана по эту сторону реки преданно и искренне соберется к вам. Врагу так просто не удастся до вас добраться! [Если не сделаете этого], вы будете окружены в этой крепости и дело обернется по желанию врага!»
Дав эти советы, он уехал к себе.
Верховный малик между тем написал Рустам-мирзе послание, передав Зу-л-Факар-бека Малику Байазиду. Малик Байазид поспешно увез Зу-л-Факар-бека и в селении Барзан, что в трех фарсахах от Хирманда, присоединился к свите мирзы. Он стал уговаривать мирзу вернуться назад. Мирза же, вступив в пределы Систана, уходить не хотел{423}
. В Газбаре{424} к мирзе примкнули Амир Хаджи-Мухаммад, Амир Мухаммад-Салих и Амир Мухаммад-Касим. /И вот Малик Мухаммад, младший брат Малика ‘Али, уезжавший после выздоровления брата в Абхуран, не ведая о войске [мирзы], ехал по берегу реки, как вдруг его нагнал отряд из войска мирзы. Вначале он подумал, что это свои люди. Когда же те пытались схватить его, он бросился на коне в реку Хирманд. Тюрки пришли в удивление от этого смелого поступка. Было время полуденной молитвы, когда он въехал в крепость и сообщил [о случившемся]. Стал уговаривать верховного малика: «Надо седлать коней и уезжать сегодня ночью на берег Хирманда!»
[Сей] раб тоже стал настаивать на этом. Одним словом, малик вышел из себя. Малик Наср ад-Дин стал сквернословить и браниться. Дошло до ссоры между [сим] рабом, Маликом Мухаммадом и Маликом Наср ад-Дином. Верховный малик, обидевшись, удалился в закрытую часть гарема, а Малик Наср ад-Дин отбыл к себе домой.
Короче говоря, люди мирзы, опасаясь, что часть людей малика находится по ту сторону реки, два-три дня оставались на том берегу. Никто из людей
В эти два-три дня [сему] рабу и [его] брату стало ясно, что верховный малик никуда из крепости не уедет. Поневоле каждый доставил своих людей в какую-нибудь крепость. [Сей] бедняк тоже избрал себе пристанище и стал думать, [чтобы] обеспечить [людей] продовольствием на несколько дней. В это время на полях Джарунака поспела рожь. /