Читаем Хроники Новой Земли: Забытые (СИ) полностью

Получив пощечину, он не сдвинулся с места. Его взгляд оставался пустым.

 — Это то, о чем я и говорю! Ты должен себя вести совершенно иначе! Соберись!  — Ладно… Топнув ножкой, она вышла из уборной, оставив Терри и Ланса одних.  — Ты… сможешь сделать, что она говорит?  — Попробую.

Они вышли в зал, в котором все было так же. Тень уже присоединилась к прочим официанткам, стоявшим у стойки в ожидании заказов.

Ланс вновь взял Терри под руку и повел к одному из свободных столиков. Ему никогда до этого не приходилось носить костюм, он никогда не танцевал, не учился основам этикета. Все, что он знал об этом, он узнал за те два часа, что Мона приводила его в соответствующий вид. К счастью, он должен был просто играть свою роль, пока Тень ищет среди гостей их цель. После обнаружения, он должен будет просто дождаться, пока объект выйдет из общего зала, после чего, по-тихому его захватить и убраться с дирижабля при помощи принцессы. Он еще не знал, в какой кошмар это все обернется.  — Не хочешь чего-нибудь заказать? — Терри смущенно трепала свою челку. Как и Ланс, она раньше не занималась ничем подобным. Ей было привычнее работать в кузнице, или ремонтировать то, до чего не доходили руки у её отца. Понятное дело, она никогда не была на каких-либо мероприятиях вроде этого. Неловкое чувство мешало им обоим. Взяв в руки меню, Ланс начал в него смотреть, хотя взгляд не останавливался ни на чем конкретном. Он слишком сильно нервничал.  — Чего-нибудь желаете? — Тень в костюме официантки уже стояла у их столика.  — Да, хотелось бы чаю.  — Можем предложить… — На секунду она замешкалась, после чего шепотом сказала: — Черт, я забыла меню. Закажи черный араккский, это все что я запомнила.  — Нам, пожалуйста, черный араккский.  — Отлично, подождите минутку, сейчас я его принесу. Успокойтесь, вы двое, ведете себя, как на похоронах. Потанцуйте что-ли. Тень удалилась.  — У вас хороший вкус, господин. — Внезапно, к ним подсел пухлый человечек с большой, сверкающей лысиной. На нем был одет типичный для центральных провинций, фиолетовый выходной наряд, состоявший из нескольких десятков разнообразных элементов одежды.  — Барон Гиллен к вашим услугам.

На секунду замешкавшись, Ланс ответил:

 — Граф Кирсон, из Вараса.  — Странно, я не видел вас раньше. Какими вы судьбами здесь, если не секрет?  — Мы с моей… супругой, (Терри покраснела) всегда хотели повидать Асор. Нас всегда привлекал север и люди, живущие там.  — Как интересно. — Барон был изрядно подвыпившим. — А я тут по делу гос-сударственной важности. Так-то! Ланс насторожился:  — Что это за дело-то такое?  — А вот и не расскажу! Потому что гос-сударственное. В этот момент, подошла Тень с тремя чашками и большим чайником. Кроме того, она достала с подноса бутылку с недвусмысленным содержимым. Подмигнув человечку, она сказала:  — Надеюсь, это вас порадует. Вообще-то мы не должны выдавать гостям подобное, но такой важный человек наверняка соскучился по настоящим напиткам.  — Большое спасибо, люблю, когда мой труд оценивают по достоинству. Прошло еще полчаса, и барон уже разговаривал с «графом Кирсоном», как с родным братом.  — Кир, я тебе вот что скажу, ты человек надежный, это сразу видно. Наверное, я все же расскажу тебе, какой я влиятельный человек.

Ланс, не так и не взявший в рот ни капли спиртного, в отличие от залившейся румянцем Терри, подался вперед, ожидая развязки. Неужели, он наконец — то узнает правду?

 — Я на этом дирижабле с особым делом, я даже в Асор не попаду. Представь себе, прямо сейчас, где-то под нами находится армия Аластора. Они хотят напасть на крыс из Доминиона со спины, пока те скалят зубы на нас. Эти шавки сразу засуетятся и потеряются. Тут-то наша бравая армия и разгромит этот их Саркат, который нам как кость поперек горла! Меня высадят прямо над штабом Аластора, чтобы передать вот это. — Он показал на чемоданчик, все это время, скрывавшийся среди складок его одежды. Весь покрасневший, он наклонился прямо к лицу Ланса и сказал:  — Ты только никому не говори. Иначе меня точно выследят эти крысы. Мне сказали, что они наверняка попробуют перехватить посылку, кто угодно тут может быть шпионом. Но не ты, это точно. Ты-то парень толковый. Такой молодой, а уже граф. Далеко пойдешь, если…  — Барон, когда вы высаживаетесь?  — Через… час. Да, через час.  — Может, вам стоит немного подышать воздухом? Боюсь, будет невежливо представать перед Аластором в таком виде.  — Да-да. Ты прав, мой мальчик. Не мог бы ты меня провести к моей комнате?

Все складывалось слишком хорошо.

 — Конечно, сейчас, господин барон.

Оставив Терри за столиком, он помог барону подняться на ноги и осторожно повел его к двери, ведущей к пассажирским каютам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика