Читаем Хроники Новой Земли: Забытые (СИ) полностью

Солдаты испуганно попятились, а Терри с невероятной скоростью взмыла вверх, оставив за собой сверкающий след. Ударная волна опрокинула шлюпку и разбросала стоявших вокруг людей. Словно ракета, она за пару секунд преодолела несколько сотен метров, отделявших её от дирижабля, и врезалась в окно. Испуганные пассажиры разбежались во все стороны, кто-то закричал, началась давка. Сама же Терри, переливаясь всеми оттенками розового, направилась к двери, ведущей в коридор. Одним взмахом руки разбросав людей, толпившихся у входа, она зашла внутрь, переступая через все те же трупы, и повернула за угол. Как раз в этот момент, в конце коридора вспыхнул ослепительный свет, горстка людей забежала в заваленный телами спасательный отсек. Терри медленно подняла руку, вдоль которой спиралями закрутились языки розового огня, после чего, резко сжала кулак. Поток энергии смел врагов, ломая тела, перекручивая и разрывая.  — Обязательно было делать это так жестоко?  — Как хочу, так и убиваю. Не мешай, девчонка.  — Ты мог задеть его.  — Это было бы забавно.  — Ты чудовище.  — Знаю, дорогая. Но я и часть тебя, значит, ты тоже чудовище.  — Просто делай свое дело.  — Как скажешь. Терри зашла в полутемное помещение. Всюду лежали тела, пронзенные десятками клинков. Осмотревшись, она увидела у боковой стены Ланса. Он был весь покрыт кровью, одежда вся в разрезах, он едва дышал, смотря на нее уставшим взглядом.  — Как и ожидалось, этот психопат действительно здесь. Ланс потерял сознание. Его тело осветилось розоватым, и медленно взлетело в воздух. Терри отправилась обратно по коридору, вслед за ней безвольно парило и тело Ланса. Выйдя в главный зал, она подошла к проделанному ей же отверстию, сквозь которое все еще вырывался под действием давления воздух, и спокойно спрыгнула вниз. Ланс устремился за ней.  — Как видишь, все сделано в лучшем виде. Сейчас твои дружки его примут и окажут помощь. А ты сомневалась во мне.  — Молодец. Приземляйся и возвращайся внутрь.  — Погоди-ка. Я выполнил твои условия. Дай мне теперь возможность заняться своими делами.  — Какие это у тебя дела?  — Просто выполняю ваш же план.  — Ты о чем?  — Если верить плану, поезд вот-вот должен выйти из пещеры.  — И что? Я уверена, наши справились там.  — А я так не думаю, там такой мощный фон, что я вижу все, словно своими глазами. И могу с точностью сказать, что у них большие проблемы.  — Ах да, ты же Энергия, и можешь чувствовать заряд кристаллов.  — Именно так, моя дорогая. А потому, самое время отправиться к ним на выручку, раз уж такое дело, почему бы не использовать мой потенциал на полную?  — Ладно, но как только ты закончишь, вернешь мне контроль.  — Эх, так и быть.

Когда до земли оставалось несколько метров, мощный сноп того же розового огня мгновенно остановил падение, и Терри мягко приземлилась на ноги. Ланс так же остановился на том же расстоянии от нее. Его тело пролетело к ошарашенным людям, все так же стоявшим около шлюпки и оказывавшим первую помощь принцессе, как вдруг, прямо к ним прилетел Ланс. Аккуратно уложив его на землю, Терри тут же рванула в сторону входа в пещеры, оставляя за собой розовый шлейф. Преодолев более километра за несколько секунд, она остановилась, подняв тучу снега, который тут же таял, превращаясь в пар, и нырнула во тьму. Со стороны казалось, будто розовая шаровая молния неслась через узкие проходы, сметая все на своем пути. Со звуком, подобным выстрелу, она влетела в огромную пещеру, несясь наперерез поезду, уже нырнувшему в тоннель. В мгновение обогнав его, она уперлась ногами в землю, выставив перед собой пылающие розовым руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика