Читаем Хроники Новой Земли: Забытые (СИ) полностью

Врачи уже укладывали тело принцессы в машину. Гэлли завороженно наблюдал за происходящим. Несмотря на напряженность и неуверенность, все с облегчением понимали, что опасность позади. Что бы там не говорила Рита, им удалось прервать процесс выкачивания, и жизни Моны ничего не угрожало. Теперь всем можно было вздохнуть с облегчением. Благодаря сообразительности Риты. Она спасла принцессу.

Так и закончилась история охотников за магами. С этого момента, их организация перестала существовать. Все двести пятьдесят четыре члена группировки были убиты, за исключением антимага. Тело Фрея найти не удалось, скорее всего, в порыве ярости, Рита просто не оставила от него ничего.

====== Глава 24 ======

ГЛАВА 24

Предисловие к послесловию

С того момента прошел месяц. Мона со временем оправилась, и её состояние пришло в норму. К тому же, каким-то образом, её процент владения телепортом даже немного увеличился после разрядки кристалла. Эйриан, занимавшийся её магической реабилитацией, предположил, что преступники и до этого применяли поглотительный кристалл на ком-то другом. После того, как Моне рассказали обо всем произошедшем, она довольно долго размышляла, никому ничего не говоря. В любом случае, с того дня она не позволяла себе ни единой язвительной реплики в сторону Риты, да и вообще, стала избегать встреч с ней. Гэлли вернулся к себе, а через несколько дней, получил значительную премию за содействие в спасении принцессы. Он догадывался, кто похлопотал об этом, но решил ничего не предпринимать. Харпера, Ланса и Рейжа все еще держали во дворце, Терри и Статик временно поселились в особняке у Риты. Сама Рита постоянно пыталась загладить вину перед Тенью, ведь считала, что та избегает её из-за обиды за то, что Рита не смогла предотвратить похищение и тем самым заставила Мону пройти через страдания. Думая таким образом, Рита постоянно испытывала угрызения совести и всячески пыталась помириться, однако Мона продолжала скрываться. В редких случаях, когда Рите удавалось подловить принцессу в коридоре, она тут же телепортировалась куда-то под предлогом срочных дел. Повествование этой главы начинается во внутреннем дворе императорского замка. У столика, за которым сидели четверо.  — Ох. — Вздохнул Харпер. — Я тут скоро со скуки умру.  — Если тебе не нравится данная вам степень свободы, — Иронично сказала Мартина. — То вам её всегда могут урезать. Будьте благодарны, что вам разрешили свободно перемещаться по всему дворцу.  — Если под «свободно», ты подразумеваешь «под присмотром вооруженного до зубов гвардейца», то я спокоен. — Занудно протянул Рейж, сосредоточенно рассматривая кирпичную кладку. Мартина тут же надулась, словно ребенок:  — Скажите спасибо, что я за это взялась. Иначе бы вам подсунули отряд стражи, который бы вам и проходу не давал.  — Да, ребята. — Взвыл Харпер. — Давайте дружно скажем «спа-си-бо»!  — Заткнись уже. — Ланс отложил свою неизменную черную книгу.  — Кстати, — Мартина мгновенно изменилась в лице. — А что за книжку ты читаешь? Мне всегда было интересно.  — Это книга о человеке, которого никто не понимал. — Мрачно сказал Ланс. — Он очень хотел, чтобы его понимали и любили, но никто не хотел помочь ему.  — Как печально. Наверное, он не сдавался и таки нашел родственную душу?  — Нет. Он всех убил.

Мартину передернуло.

 — Ну и литература пошла. Когда я была в вашем возрасте…  — То есть, пару лет назад… — Как бы невзначай протянул Харпер.  — Да помолчи ты уже! — Мартина тут же покраснела.

Внезапно, где-то за окнами внутреннего двора, в замке, что-то с грохотом упало, а через мгновение, прямо на голову Харпера упала Мона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика