Врачи уже укладывали тело принцессы в машину. Гэлли завороженно наблюдал за происходящим. Несмотря на напряженность и неуверенность, все с облегчением понимали, что опасность позади. Что бы там не говорила Рита, им удалось прервать процесс выкачивания, и жизни Моны ничего не угрожало. Теперь всем можно было вздохнуть с облегчением. Благодаря сообразительности Риты. Она спасла принцессу.
Так и закончилась история охотников за магами. С этого момента, их организация перестала существовать. Все двести пятьдесят четыре члена группировки были убиты, за исключением антимага. Тело Фрея найти не удалось, скорее всего, в порыве ярости, Рита просто не оставила от него ничего.
====== Глава 24 ======
ГЛАВА 24
Предисловие к послесловию
С того момента прошел месяц. Мона со временем оправилась, и её состояние пришло в норму. К тому же, каким-то образом, её процент владения телепортом даже немного увеличился после разрядки кристалла. Эйриан, занимавшийся её магической реабилитацией, предположил, что преступники и до этого применяли поглотительный кристалл на ком-то другом. После того, как Моне рассказали обо всем произошедшем, она довольно долго размышляла, никому ничего не говоря. В любом случае, с того дня она не позволяла себе ни единой язвительной реплики в сторону Риты, да и вообще, стала избегать встреч с ней. Гэлли вернулся к себе, а через несколько дней, получил значительную премию за содействие в спасении принцессы. Он догадывался, кто похлопотал об этом, но решил ничего не предпринимать. Харпера, Ланса и Рейжа все еще держали во дворце, Терри и Статик временно поселились в особняке у Риты. Сама Рита постоянно пыталась загладить вину перед Тенью, ведь считала, что та избегает её из-за обиды за то, что Рита не смогла предотвратить похищение и тем самым заставила Мону пройти через страдания. Думая таким образом, Рита постоянно испытывала угрызения совести и всячески пыталась помириться, однако Мона продолжала скрываться. В редких случаях, когда Рите удавалось подловить принцессу в коридоре, она тут же телепортировалась куда-то под предлогом срочных дел. Повествование этой главы начинается во внутреннем дворе императорского замка. У столика, за которым сидели четверо. — Ох. — Вздохнул Харпер. — Я тут скоро со скуки умру. — Если тебе не нравится данная вам степень свободы, — Иронично сказала Мартина. — То вам её всегда могут урезать. Будьте благодарны, что вам разрешили свободно перемещаться по всему дворцу. — Если под «свободно», ты подразумеваешь «под присмотром вооруженного до зубов гвардейца», то я спокоен. — Занудно протянул Рейж, сосредоточенно рассматривая кирпичную кладку. Мартина тут же надулась, словно ребенок: — Скажите спасибо, что я за это взялась. Иначе бы вам подсунули отряд стражи, который бы вам и проходу не давал. — Да, ребята. — Взвыл Харпер. — Давайте дружно скажем «спа-си-бо»! — Заткнись уже. — Ланс отложил свою неизменную черную книгу. — Кстати, — Мартина мгновенно изменилась в лице. — А что за книжку ты читаешь? Мне всегда было интересно. — Это книга о человеке, которого никто не понимал. — Мрачно сказал Ланс. — Он очень хотел, чтобы его понимали и любили, но никто не хотел помочь ему. — Как печально. Наверное, он не сдавался и таки нашел родственную душу? — Нет. Он всех убил.
Мартину передернуло.
— Ну и литература пошла. Когда я была в вашем возрасте… — То есть, пару лет назад… — Как бы невзначай протянул Харпер. — Да помолчи ты уже! — Мартина тут же покраснела.
Внезапно, где-то за окнами внутреннего двора, в замке, что-то с грохотом упало, а через мгновение, прямо на голову Харпера упала Мона.