Читаем Хроники Потусторонья: Проект (СИ) полностью

— Ясно. Хорошо, — Эбб снова перевёл взгляд на меня. Холодный, жестокий. — А то я уж думал, что этот недопадший гуманист будет оберегать вас до победного конца. Ладно, это всё неважно. Изгои вместе с Кошками должны, по расчётам Аналитического, задержать Искажённого ещё на день. То есть, у вас три дня на всё про всё. И три ночи, конечно. Рекомендую использовать это время с толком, Гермес. Я сейчас уйду, а Дик поедет с тобой. Как только установите контакт с Пятым Претендентом, Дик займётся его Реконструкцией. А вы отправляйтесь в Мытищи, за Габриэль.

— Но я думал ехать к ней в последнюю очередь, — возразил было я, но Эбб выразительно на меня посмотрел, и я сдался: — Ладно, приказ понял.

— Вот и отлично. А я тем временем дам отмашку Рипли, пусть подготовит свою подопечную к контакту. Думаю, за сегодняшний день вы успеете завербовать этих двоих, а девчонка останется на завтра. И сразу же в Штаб! Я подготовлю преподавательский состав, всё будет готово для обучения и тренировок. Мы не можем терять ни минуты, — Эбби тяжело вздохнул. — Увы, но это так. Ладно, мне тоже пора. У меня много дел. И кстати, что вы возитесь с этой пробкой?! Валентин!

— Д-да! — Валька вздрогнул и побледнел.

— Иллюзию кортежа на автобус, живо!

— Де-депутатского хватит? Или п-президентский делать?

— Хватит и депутатского. Главное — чтобы с мигалками и громко. «Шестисотого» с парой «гелендвагенов» сопровождения будет достаточно.

— Так точно! — выпалил Мастер Иллюзий. Он закрыл глаза, глубоко вдохнул и…


В принципе, почти ничего не изменилось. Правда, чёрные «гелендвагены» впереди и сзади мы видели. И сирену тоже слышали. Громко. Ведущий «геленд» принялся сгонять всех в сторону, освобождая нам путь к встречной полосе, точнее, к разделительной линии. И когда мы наконец на неё выбрались, Эбб крикнул:


— Кошка! Самый полный вперёд!

— Слушаюсь, Милорд! — прокричала Анка. Восьмицилиндровый двигатель хрипло заревел, и автобус неожиданно резво для столь немаленькой машины рванул вперёд.

— Вот это я называю «с ветерком», — одобрительно произнёс Эбби. — Теперь хоть доберётесь быстро. Ну что это такое, Гермес? У тебя такие ребята талантливые, а ты эти таланты совсем не используешь! Непорядок. Так, ладно, это всё лирика. Пойду я. Рихард!

— Да, Милорд?

— Как парня перенастроишь, отзвони. Я ему Кошку откомандирую, она его сама потом в Штаб доставит.

— Слушаюсь, Милорд!


«Эк ты его выдрессировал», передал я, и услышал у себя в голове довольный смех Первого:

«Ну кто-то же должен этим заниматься, раз уж ты у нас такой добрый».


Я фыркнул. Нашёл добряка. Просто все эти вопли… Не по душе они мне теперешнему. Раньше-то они бы у меня ещё громче орали! А теперь мне всё это как-то…


Толку-то с этих воплей.


— Всё, ушёл, — сказал Эбб. После чего открыл на полном ходу дверь (за ней, конечно же, была тьма Потусторонья) и покинул борт «Бригантины».


Ветер свистел за окнами.


— Поворот на Пушкино в пределах видимости! — доложила Анка.

— Хорошо. Валя, иллюзию уберёшь, как в город въедем, не раньше. Анка! Разворачивайся туда прямо через «встречку»!

— Слушаюсь!


Ведущий «гелендваген» резко взял влево. Встречные машины оттормаживались уже издалека. Я заметил, что патрульная милицейская машина перекрыла шоссе, давая нам проехать.


— Валя, иллюзию держи, пока не пропадём с их радаров!

— Понял!

— Анка, скорость снижай! По городу на таких скоростях гонять всё-таки опасно.

— Так точно!


В общем, мы оторвались. Вскоре Валя убрал иллюзию. Пропали «гелендвагены», смолкла сирена. Осталась только наша «Бригантина», снизившая скорость до вполне приличных сорока километров в час.


Я глянул на Вальку — он материализовал платок и теперь вытирал пот со лба. Вспотел он знатно.


— Неужели так тяжело было поддерживать? — но он только слабо улыбнулся:

— Так акцепторов же много, хотя и внимание рассеянное. Вот и приходилось… Уф! Сейчас бы в душ…

— Ну, может, у Димы попросимся… — неуверенно пробормотал я. Диму предстояло ещё найти. Тем более плохое предчувствие никуда не делось…


Анка вовсю вертела рулём, автобус сворачивал с одной улицы на другую. Наконец она сообщила — уже через бортовую систему связи:

— Цель в зоне видимости, расстояние — 500 метров. 400… 300… 200… 100… 50…


Скрипнули тормоза, и автобус замер. Умолк переутомившийся двигатель.


— Вторая Домбровская, 7. Приехали. Вот этот дом, пятиэтажный.

— Ну и ладушки. Так, бойцы! К высадке приготовиться… — я открыл дверь и вывалился наружу. Дождь перестал, но небо продолжало хмуриться. Хотелось курить. Я задымил и заметил, что Шанталь тоже вовсю затягивается своей ментоловой пакостью. Поймав мой взгляд, девушка улыбнулась. Я хмыкнул: — Ладно, давайте пойдём посмотрим, дома ли наш Претендент.

— А зачем идти? — удивился Рихард. — Я и отсюда могу. Нет его дома. Квартира пустая. Внутри есть незавершённый Объект, похоже, Создание. Высшее, вроде вас.


Он вежливо кивнул Шанталь. Та горделиво приосанилась: мол, поглядите на меня, я — Высшее Создание! Ох ты, Радуга.


— А чего раньше молчал?

— Но ведь вы не спросили, — удивился Дик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе