Читаем Хроники ржавчины и песка полностью

Его звал корабль. Он встал на четвереньки, но подняться на ноги не смог. Таинственная сила металла снова прижала его к себе болезненным объятием. Проходя через колено, голос звучал еще настойчивее. Но одновременно чище и прозрачнее. В нем слышался ветер и другие звуки, которых раньше он не замечал.

– Что случилось с (моим) кораблем?

– Скотина, он остановился!

Ы

Т Ы Т Ы должен сделать так, чтобы он

Ы Ы снова отправился в путь!

Т

Ы Ы

Ы Ы

Ы Ы

Ы Ы

Ы Ы

Ы

Ы

Пол отпустил ногу. Теперь Сарган смог подняться, ухватившись за фальшборт. Посмотрел в сторону кормы, окинул взглядом пустыню. Где-то в полумиле по левому борту полыхало пламя пожара. Наверное, там еще один корабль.

С такого расстояния доносился только треск железа, скручивавшегося от огня. И душераздирающие детские стоны в клубах дыма. Как и Афритания, корабль, наверное, направлялся в Мехаратт, чтобы выгрузить в колодцы Внутренних. И теперь они испускали предсмертный вопль среди пламени и ночи.

Корабли ненавидят огонь. И ненавидят молнии, которые часто становятся его причиной.

Как суда ведут себя перед лицом опасности, Сарган не знал. Но на собственной шкуре почувствовал: они могут испытывать страх и тревогу, как зверь, который чует угрозу рыскающего поблизости хищника, надвигающейся грозы или пожара.

Может, у него действительно появился шанс.

Прыгай метров с двадцати и, если не сломаешь себе шею, беги со всех ног. Далеко ли? Отсюда непонятно – слишком темно.

Он усмехнулся про себя. Может, корабль просто оцепенел от страха: увидев, что пламя в нескольких сотнях метров от кормы вздымается все выше, он не прибавил скорости, а поддался панике и встал. Эту догадку подтверждала и неспособность таинственной силы примагничивать металл больше чем на несколько секунд.

Сарган, ковыляя по палубе, запнулся за какие-то железяки. Остановился; в прошлый раз, пытаясь сбежать с Афритании, он не нашел никаких канатов и не представлял, что еще может ему пригодиться. Надо придумать, как смягчить удар о песок, или он переломает ноги. Валявшаяся рядом цепь оказалась слишком короткой и тяжелой. Вдруг среди трухи ему на глаза попалась какая-то тряпка.

Это оказалось намокшее от дождя огромное полотнище – может парус, который использовали как навес от солнца.

Сарган поднял его и проверил на прочность. Ткань вроде крепкая, похоже сгодится. Привязал один край к поручню фальшборта, перекрутил полотнище и бросил вниз. Ударившись о корпус, оно свесилось вдоль левого борта метров на десять-двенадцать, почти до самых колес. Ну уж оттуда он как-нибудь спустится на песок.


От картины, открывшейся перед глазами, у Найлы захватило дух.

Весь порт отливал бледно-зеленым. Такое холодное, зловещее свечение исходило от миллионов светогекконов, спустившихся с корабельных колес. Зверьки вяло ползали по песку в поисках резины: они питались ею и поддерживали шины в рабочем состоянии. У колес каждого корабля – собственный запах, который может поведать о тысяче пересеченных земель.

Гекконов было невероятно много. Отсюда и это бледное, шевелящееся свечение песка.

Пораженная Найла не смогла промолчать:

– Не говорите мне теперь, что гекконы всегда возвращаются на родной корабль!

– Они могут узнать свой из миллиона.

Девочка покачала головой.

– Я не верю. Как это возможно?

– По запаху, – вмешался Лакруа. – Для них свой корабль – как мать.

У причала были пришвартованы маленькие гребни – штук двадцать: рядом с каждым сушились циновки.

Лакруа отвязал два гребня и кинул один канат девочке.

– Умеешь ими управлять? Правая рукоятка – газ, левая – тормоз. Если повернешь обе одновременно – перевернешься.

– А Азур с кем полетит?

– С тобой, красавица. Увидимся у меня на корабле!

– Нам обязательно красть эти штуки?

Лакруа повел плечами.

– Мы их не совсем крадем, просто одалживаем. И потом, от мола до корабля целых полчаса.

Найла снова посмотрела на зеленое, светящееся море. Они вполне могли бы дойти пешком. Ведь гребни раздавят тысячи зверьков.

– Почему мы не можем срезать через пустыню?

Вместо ответа Лакруа вскочил в седло и потянул за рукоятку: моторчик закашлял. С третьей попытки драндулет завелся и поднялся в воздух.


Сарган поискал левой ногой опору, встал на колесо. Постарался найти устойчивое положение. Несколько раз нога соскальзывала, и приходилось начинать все сначала. С третьей попытки он все же смог встать обеими ногами на огромную шину и отпустил мокрое полотнище.

Растирая натруженные руки, посмотрел вниз. По коже пробежал холодок. Он спустился на дюжину метров с помощью паруса, оставалось еще пять – именно такой диаметр у спущенного колеса Афритании.

Присел на корточки. Спина болела невыносимо. В какой-то миг он даже хотел забраться назад, но потом понял – на это просто не хватит сил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир9

Хроники ржавчины и песка
Хроники ржавчины и песка

Это Мир9, смертельная планета, совершенно чуждая человеку. Здесь под песками скрываются миллионы неожиданностей, которые только и ждут своих жертв; прячутся невиданные монстры, огромные и зловещие. Здесь таинственная болезнь поражает плоть, превращая ее в сталь, исполинские цветы питаются ржавчиной, дюны из огненных песков становятся смертельной ловушкой, смерчи обретают разум, а в небесах летают странные биомеханические гибриды.Здесь живут люди, они превратили Мир9 в царство машин, металла и ржавчины. По пескам ходят огромные корабли, вмещающие десятки людей, они охотятся на местную фауну и связывают между собой отдельные города. Робредо – один из таких кораблей, чудо инженерной мысли, невероятный механизм, который способен сберечь свой экипаж даже в случае аварии. И когда она происходит, поначалу все идет по плану. Но вскоре команда понимает, что Робредо разумен и придерживается совсем иных взглядов на человечество. Так начинается самая страшная одиссея Мира9, в которой людям придется бороться не только с враждебным миром вокруг, но и с тем, что должно было их защитить. Так начинается легенда о Робредо, монстре, которого жители этой планеты еще долго не забудут. Но это лишь одна из историй, ведь Мир9 полон невероятных чудес и жутких кошмаров.

Дарио Тонани

Фантастика / Зарубежная фантастика
Легенда о Великой волне
Легенда о Великой волне

Мир9 – смертоносная планета, покрытая ядовитыми песками. Чтобы выжить здесь, люди совершенствовали свое искусство механики, превратив все вокруг в царство машин и ржавчины. Здесь пустыни бороздят огромные корабли, разумные и хищные, а жуткая болезнь превращает человеческую плоть в металл. В этом мире живет Найла, капитан старого китобойного судна по имени Сиракк, теперь ставшего грузовым. Найла идет по следам горбатых китов, обитающих в песках, она ищет Великую волну, невероятное физическое явление, которое никто из людей пока не видел, а кто видел, уже ничего не расскажет. Для кого-то это всего лишь предание. Для кого-то суеверие. Для кого-то настоящая опасность. Для Найлы – единственная цель в жизни, возможность вернуть на Мир9 покой и дать ему будущее, ведь существует легенда, что Великой волной можно управлять.

Дарио Тонани

Фантастика

Похожие книги