Читаем Хрустальная медуза полностью

И Рикшис тут, дружище! Хорошо, когда на трудном турнире у тебя есть настоящий друг. На сей раз мир к двадцатому ходу — как договорились! — и одна строчка в газете: “Гроссмейстерская ничья”. Дураку укор, а умному — похвала…

Что у нас, скажите на милость, с плюсами? Так… Вон тот мастер, например. Горячая кровь, искатель приключений. Как-то сказал с чрезвычайно умным видом: “Сущность шахмат, — говорит, — это борьба, творчество, риск. Именем богини Каиссы когда-нибудь назовут ураган”.

Эка! А я считаю ходы дальше вас, милый философ! И что вы мне со своей Каиссой?

Погоня за очками, бесконечная вереница партий.

Сколько их было на его веку! Отдельные турниры как-то смешались в памяти. И теперь вот еще один — новый… или все тот же старый, бесконечный?

Заложило уши… Гроссмейстер открыл рот и еделал несколько глотательных движений, как в самолете, идущем на посадку. Тишина вокруг, будто откачали воздух. Что же это, до сих пор так никого и нет? Собачья погода… вон как свистит ветер.

За спиной раздался щелчок, словно удар хлыста. Опеле вздрогнул. Хлопнула дверь?

Обернулся — у входа стоял человек. Одного с ним роста, только много моложе и худощавее. Какое-то мгновение они смотрели друг на друга в упор.

“Лицо вроде бы знакомое, — подумал Опеле. — Где я мог его видеть?.. Но как странно одет…” В черном камзоле с белым жабо и кружевными манжетами, в тёмно-вишневых вельветовых брюках, черных туфлях, перетянутых пряжками, незнакомец казался персонажем из какой-то старой комедии. Красные щеки, нос с горбинкой, усы, бородка клинышком. На голове непонятный блин — берет, что ли…

“Я его не знаю… Или все-таки видел где-то…” Гроссмейстер вскинул голову, достал из нагрудного кармана роговые очки и водрузил их на свой кривой нос.

— Чем могу быть полезен; мой юный друг? — спросил Опеле. В хрипловатом голосе зазвучал сарказм.

Незнакомец смотрел мимо него, туда, где на стене, в ряд, висели двенадцать крупноформатных портретов; он медленно скользил взглядом по фотографиям.

Какого цвета у него глаза?

— Это чемпионы мира по шахматам, молодой человек, — усмехнулся Опеле. — Вы, кажется, ошиблись дверью?

Незнакомец молчал. Слышно было, как за окном бушует ветер.

Ну и погода! Он посмотрел на странную обувь гостя…

Что-то тут не в порядке. Но что?..

Он снял очки и протер стекла носовым платком. Потом сухо представился:

— Гроссмейстер Опеле. С кем, позвольте, имею честь?

— Лопес.

Скрипучий голос. Казалось, отворили старую дверь.

“Ишь ты! Лопес?”

— Не повторите ли вы свое имя? — произнес гость.

— Гроссмейстер Александр Опеле, — досадливо поморщился хозяин. Он не любил повторяться.

— Я не ошибся? — недоверчиво сказал незнакомец. — Вы действительно рыцарь?

Опеле посмотрел на него с удивлением.

— Хм-м… Что да, то да. Я рыцарь шахматной игры. Слышали о такой? Капабланка, Ботвинник, Фишер… И я не из последних. Гроссмейстер — это значит “большой мастер”.

— Великий маэстро, — поправил гость.

— Не возражаю, — согласился Опеле. — А вы… вы играете в шахматишки? — гроссмейстер небрежно поглядел на часы. “Заболтался я с ним”.

Внезапно губы пришельца вытянулись в злую струнку, глаза сверкнули.

— Играю?! — крикнул он фальцетом. — Я маэстро Алехандро Лопес!

“Боже мой, да он сумасшедший! Разнесет еще весь клуб…”

— Прекрасно, — пробормотал Лопес. — Я прибыл на турнир, который начинается через одиннадцать минут после захода солнца.

“Что? Так ты и есть мой первый противник? Ну что ж. Неплохо расколошматить хлабачка с ходу. Мастера сейчас плодятся, как грибы после дождя. И все червивые…

Значит, в первом турнире у нас плюс один”.

— Приятно, слышать, — Опеле вновь перешел на вежливо-иронический тон. — Готов сразиться с вами в любом дебюте. До скорой встречи, милейший.

И, чопорно кивнув, ушел в дальние комнаты.

Турнир не вызывал особого интереса, зрителей собралось немного. Отгороженные канатом, стояли столики для участников. Судья ходил между столиками, поправлял фигуры, прикладывал к уху шахматные часы.

Опеле занял свое место, спиной к остальным. На стене висела эмблема с девизом Международной шахматной федерации — “Мы одна семья”. “Все одним миром мазаны”, - по-своему перевел он и тяжело вздохнул. Справа к столику была прикноплена табличка с его фамилией.

Второй таблички — с фамилией соперника — не было.

“Не успели написать, — подумал он. — Где же этот молокосос?” Он пододвинул к себе бланк для записи партии.

Белые — ЛОПЕС, черные — ОПЕЛE. Взглянул на судью — время! — и сам пустил часы противника.

Он чувствовал себя превосходно. Иначе и быть не могло. Молодые мастера не выдерживали его железобетонного стиля, мудрой позиционной игры. Никаких фейерверков! Никаких ошибок! Ошибки, как овечки, стадом ходят, одна тянет за собою другую. Стоит одной фигурке стать не туда — и партия качается на глиняных ногах. Вот и вся наука! Что вы сказали? Ах, вы творческий шахматист! Польщен, польщен. А я вот возьму да сложу на полочку слабости вашей позиции — у творческих шахматистов они, знаете ли, неизбежны — и буду иметь обед с вашего, пардон, вдохновения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения, фантастика, путешествия

Конкистадоры
Конкистадоры

В этой книге – тематическом продолжении вышедшей ранее книги «Каравеллы выходят в океан» – рассказывается об испанских завоевателях-конкистадорах, отправившихся по следам великого мореплавателя Христофора Колумба в Новый Свет, описываются походы Бальбоа, Веласкеса, Кордовы, Грихальвы, Кортеса, Монтехо и других конкистадоров на Антильские острова, в Центральную Америку, Мексику и на Юкатан; открытие Великого Южного моря – Тихого океана, покорение стран ацтеков и майя уничтожение цивилизации и культуры индейских племен. Вслед за Колумбом по открытому им морскому пути к берегам Нового Света двинулись сотни и тысячи конкистадоров. Среди них были нищие мореплаватели и землепашцы, которые в родной Испании не могли добыть себе даже скудного пропитания, бесшабашные авантюристы, разорившиеся идальго – обладатели звонких дворянских титулов, шпаг, шелковых обносков и пустых карманов, а также всевозможные преступники, грабители, убийцы. То были искатели счастья, золота, славы и приключений. Всех их гнала за океан, в Новый Свет, неуемная жажда золота и богатства, надежда найти страну Золота – Эльдорадо. Их прельщали и безумный писк и звонкая слава. Рассказы уцелевших и вернувшихся на родину конкистадоров об опасных приключениях в жарких странах разжигали воображение, и навстречу тяжелым испытаниям отправлялись все новые и новые толпы завоевателей. Покоряя и опустошая вновь открытые земли, конкистадоры с оружием в руках проникали все дальше в глубь материка. Они жестоко расправлялись с коренным населением Америки – индейцами, безжалостно истребляя их или обращая в рабство. Свои злодеяния конкистадоры оправдывали якобы миссионерской деятельностью: распространением христианства, европейской культуры и цивилизации. Золото – этот злой и жестокий бог-искуситель, которому поклонялись алчные завоеватели, – заставляло их поднимать оружие друг на друга, и шпаги конкистадоров нередко обагрялись кровью их соотечественников. Они поражали мир острым умом, удалью и отвагой, предприимчивостью и презрением к смерти, но еще более – невиданными алчностью, жестокостью и коварством.

А. Лиелайс , Артур Карлович Лиелайс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Научпоп / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика