Перед входом в дом зашевелился грязный снег, но когда два сугробы — серый и белый — начали приближаться к нам, я быстро сообразила, что это был не снег. У входа лежали два крупных волка, но сейчас они неслись к нам, рыча и лая.
— Я забыла, что у нее волки, — сказала Улла.
Я начала отступать, так как волки быстро приближались к нам.
— Нам нужно убраться отсюда.
— Нет, не беги! — выдохнула Улла. — Это только заставит их преследовать тебя.
— Ну, я точно не эксперт по рукопашному бою, поэтому, что, по-твоему, нам делать?
Дверь хижины распахнулась, и вышла темная фигура, вооруженная дробовиком.
— Магни! Моди! — крикнула она, и волки остановились всего за пару шагов до того, как наброситься на нас. — Вернитесь сюда!
Ближайший ко мне волк поколебался, рыкнул на меня в последний раз и, развернувшись, припустил со вторым к хижине. Владелица дома все еще держала ружье, но она отозвала животных, и я восприняла это как хороший знак. Я начала медленно приближаться к хижине, а секунду спустя ко мне присоединилась Улла.
— Кто вы? Что вы хотите? — рявкнула на нас женщина.
— Я просто хотела поговорить с вами минутку. Если вы не против.
Ее скрывала меховая шуба и капюшон, низко опущенный на лицо, поэтому я могла видеть только ее рот, кривящийся на меня. Пока она раздумывала над моими словами с двумя волками, стоящими рядом, мне показалось, что прошла вечность.
Наконец, она произнесла:
— Ты прошла весь этот путь. Я должна впустить тебя, — не дожидаясь нас, она вошла в хижину, и волки последовали за ней.
Поскольку я не знала, насколько это безопасно, я повернулась к Улле:
— Ты можешь вернуться в город, если хочешь. Я смогу добраться отсюда сама.
— Ни в коем случае. Это лучше, что могло произойти в городе.
Я не хотела стоять снаружи и спорить с ней, особенно, когда меня ждали с ружьем и волками. Поэтому я кивнула и вошла.
В комнате стены были сделаны из серых некрашеных досок, и в одной комнате находились дровяная печь, маленький кухонный стол и кровать.
Внутри было удивительно тепло, женщина уже сняла свою шубу и бросила её на кровати.
Ее длинные темные волосы были перевиты шнурком и опускались до колен. На ней было свободное черное платье и шерстяные лосины, и, как и Улла, она носила много украшений из дерева и слоновой кости.
Когда мы с Уллой вошли, она наполняла две железных миски кусками мяса из ящика со льдом. В ожидании, пока она управится, я сняла шапку и шарф. Волки взволнованно поскуливали, пока она не поставила перед ними миски, а затем обратила внимание на нас.
У нее были темно-серые глаза, обрамленные пушистыми ресницами, а без шубы оказалась довольно миниатюрной. Она выглядела слегка за двадцать, но скрестив руки на груди, посмотрела на меня серьезным взглядом человека, гораздо старшего и умудренного опытом.
— Что ты хочешь? — требовательно спросила она.
— Вы Кейт Киссипси? — спросила я.
— Так меня называют, — уклончиво ответила она.
— Я просто ищу информацию кое о ком, и Улла Тулин, — я жестом указала на Уллу возле меня, и та слегка кивнула Кейт, — сказала, что вы можете что-то знать.
— Я живу одна, только с Манги и Моди, — она посмотрела на волков, которые чавкали, поглощая полузамороженное мясо. — Я не думаю, что могу помочь тебе.
— Вы знаете что-нибудь о Мине Эрвиндж? — почти отчаявшись, спросила я. — Хоть что-нибудь?
Ее глаза на мгновенье расширились, но лицо не дрогнуло. Наконец, она тяжело вздохнула:
— Ах. Ты говоришь о моей сестре?
У меня отвисла челюсть:
— Она — ваша сестра?
— Я полагаю, что должна угостить вас чаем, — она повернулась к нам спиной и поспешила к печи. — Входите и садитесь. Я думаю, вы о многом хотите поговорить.
Глава 29. Рассказ
— Простите за ружье, — сказала Кейт, бросив взгляд туда, где стояло прислоненное к двери оружие.
— Ничего страшного, — поспешно ответила я, стремясь продолжить разговор.
Мы с Уллой сняли куртки и присели за стол, пока Кейт готовила чай. Когда металлический чайник засвистел, она подошла и залила чайные пакетики в керамических чашках с отбитыми краями.
— В этом году у нас проблемы с нануками, подходят слишком близко к домам и стали агрессивнее, чем обычно. Долгая зима далась им тяжело, — объяснила Кейт, присаживаясь напротив нас.
Нанук было одним из инуктитутских слов, которые я помнила — оно значило «полярный медведь». Вокруг Дольдастама жило много полярных медведей, но они почти никогда не были враждебными. Но я не хотела начинать разговор с Кейт с сомнений в ее жалобах.
— Меня называют Кейт Киссипси, но это не настоящее мое имя, — начала она, устремив взгляд в свою чашку. Самый крупный из волков лег поближе к дровяной печи, а другой остался у ее ног. — Мы приехали сюда, когда мне было семь, и никто здесь не захотел принять детей-сирот.
Тут она посмотрела на Уллу, которая печально кивнула.
— Слишком много младенцев и детей привозится сюда, — сказала Улла. — А здесь не так уж и много открытых сердец и открытых дверей.