7. «Of course
it’s no trouble. I’ll pick you up at nine».«Разумеется, никаких проблем. Я заеду за тобой в девять».
8. «It doesn’t matter
that you’re from a poor family, I’ll still marry you».«Не важно, что ты из бедной семьи, я все равно выйду за тебя».
9. «I thought that thing was starting to work, but I guess not
».«Я думал, что начинает получается, но видимо нет».
10. «Alas
, it seems the rest of the world has not seen the urgency for action».«Увы, видимо остальной мир не посчитал нужным что-то предпринять».
11. «It’s a bummer
you had to give up your cat because of the allergy».«Отстойно, что тебе пришлось отдать кошку из-за аллергии».
That’s interesting — Интересно; любопытно
That’s funny — Смешно; забавно
That’s wierd — Очень странно
That’s a shame — Очень жаль
That sucks — Отстой
It’s possible / It could be — Возможно / Вероятно; может быть
I don’t think so — Не думаю; вот еще
On the other hand — С другой стороны
Not a chance / No way — Ни за что; ни в коей мере
1. «That’s interesting
. He says he never left his room but this footage says otherwise».«Любопытно. Он говорит, что не покидал свою комнату, но эта запись говорит о другом».
2. «That’s funny
. That cat is still chasing her shadow».«Забавно. Та кошка до сих пор гоняется за своей тенью».
3. «It’s wierd
that Dave hasn’t moved in yet».«Странно, что Дейв еще не въехал».
4. «Are you two dating?»
«No, we’re just good friends».
«That’s a shame
, ‘cause I always liked the idea of you and Andy».«Вы встречаетесь?»
«Нет, мы просто хорошие друзья».
«Очень жаль, мне хотелось, чтобы ты и Энди сошлись».
5. «In my work I tried to stay very confident and strong, and that came across as not passionate, and that sucks
».«В работе я старался оставаться уверенным и сильным, но это было воспринято, как отсутствие увлеченности, и это отстой».
6. «Did you hear that? Was that an alarm?»
«It could be
». «Ты слышал? Это что, тревога?»«Вполне возможно».
7. «Put your gun down and surrender!»
«I don’t think so
, officer».«Опустите пистолет и сдавайтесь!»
«Я так не думаю, офицер».
8. «Leave me, save yourself! I’ll only slow you down!»
«Not a chance!
»«Брось меня, спасайся! Я буду тебя только тормозить!»
«Ни за что!»
By the way — Кстати; к слову
In fact — На самом деле; вообще-то
Actually — На самом деле
In any case — В любом случае
For example — К примеру; например
Then — В таком случае; тогда
Finally — Наконец-то; наконец
1. «By the way
, you didn’t have to run off like that. I said I’ll protect you»«К слову, тебе не нужно было сбегать, я же сказал, что смогу тебя защитить».
2. «You will have to talk to John about that. In fact
, he’s in the office right now I can call him».«Тебе нужно поговорить с Джоном об этом. На самом деле, он сейчас в офисе, я могу ему позвонить».
3. «He left the country. And asked me not to inform you. In any case
, I thought I should tell you anyway».«Он покинул страну. Просил не говорить тебе об этом. В любом случае, я подумал, что все равно нужно тебе сообщить».
4. «I fixed your car».
«Finally!
»«Я починил твою машину».
«Наконец-то!»
И наконец, есть слова, которые используют для смягчения сказанного. Рекордсменом в этом стало слово
Например, если кто-нибудь спросит вас:
Вы можете деликатно поправить его, ответив:
или вы можете с энтузиазмом подтвердить данное утверждение:
Если собираетесь пользоваться этим, чтобы кого-то тактично поправить — будьте осторожны. Не забывайте, что если слишком часто поправлять человека — рано или поздно он взбесится. Так что не стоит будить спящего зверя. Иногда лучше позволить человеку быть неправым.