Читаем КИЧЛАГ полностью

Горькие катятся слезы,Плачет беззвучно Альбина,Шипы достались, не розы,Прозвали девчонку «малина».Держат ее в одиночкеДля ночных плотских утех,Кровь запеклась на сорочке –Праздновал кто-то успех.Поссорилась с мамой девчонка,Прости… и помилуй, Господь!Повстречали в погонах подонкиБеззащитную детскую плоть.Она плакала беззвучно, тихо,Сулили горсть конфет,Досталось девчонке лихаВ неполных пятнадцать лет.Разыграет Альбину на спичкахМилицейский геройский наряд,Знали бы дочки-сестрички –Подфартило отцу подряд.«Не слишком усердствуй, сержант,Иду вслед за тобой», –Белозубо строчил лейтенант,Очень доволен судьбой.Шнурок привязала к раме,Вела себя неприлично грубо.«Прости меня, мама», –Шептали прощально губы.Мигом явился сержант,Смотрел исподлобья волком:«Говори, – торопил сержант. –Объясни ситуацию толком».Повесилась наша «малинка»,Завяла чистая веточка,Скорбная очень картинка,Рано погибла деточка.В брезент завернут девчонку,В придорожный бросят кювет,Швырнут, как собачонку,Цветов не положат букет.Домой собирался летеха,Жена позвонила в ночь,Все страшно трагично, плохо,Мертвой найдена дочь.Бритвой прошлись по нервам,Убит лейтенант без борьбы,Он насиловал девочку первым,Он понял фатальность судьбы.

СНЯЛИ В ПРОФИЛЬ И В АНФАС

Сняли в профиль и анфас,Мишенью стал в надзоре,В любое время крикнут «Фас!»Псы всегда в наборе.Не пишут лагерную прозу,Стих обвинения не готов,Бьют по нервам без наркоза,Чтобы не было следов.Суки точат перья,Речи продажные журчат,Атмосферу строят недоверия,Зона красная стучит.Не проявил сознание,Признания не изрек,Арестантам в назиданиеУдарят мордой об ларек.Головной убор не так одел,Не на месте все застежки,Хозяин видел беспредел,Наказание спрятано в матрешке.Мутный свет в окошке,Прошел опять не по линейке,Скребут на сердце кошки,Номер висит на телогрейке.С малыми сроками отпущены,Ушли замаливать грехи,В отряде треть опущенных,Молчат на зоне петухи.Невеселую думают думуВ застенках заплечных, тесных,Хозяину, оперу, кумуЛучше иметь бессловесных.

ЗА КОРДОН

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия