Читаем КИЧЛАГ полностью

В неволе жизнь хреновая,Серостью среда гнетет,Метла на зоне новая,В одну сторону метет.Страною правит Водолей,В стихах прячется хорей,Втихую водочки налей,Хозяин – колерованный еврей.Освоил грязную науку,С метлою носится Абрам.В карцер эту суку! –Хозяин судит по делам.Шнырил иудей для вида,Привлечь внимание фараона,Опозорил всех сынов Давида, –Решила важная персона.Плачет в карцере Абрам,Извлек цитату из Талмуда,Получил не по делам,Наказали очень круто.Сутки чалится Абрам,Достал не вовремя понос,Душит кашель по утрам –Сколько горя перенес.Суров хозяин Нойша,Лишил Абрама света,Здесь ему не Польша,А он устроил гетто.На третий день явился вертухай,Повел Абрама к куму,Хоть ложись и помирай, –Одна у бедолаги дума.В колоде четверть козырей,Красны сегодня бубы,Шепнул вертухай у дверей:«Работать будешь в клубе».Еврей еврея приголубит,Другим посеет горе,За что сынов Израиля не любятИ презирают априори.

НЕ БАЗАРЬ, НАЧАЛЬНИК

Начальник, на понял не бери,Я четыре срока отволок,Честь не менял на сухари,Вел открытый диалог.Не был фраером и сукой,Друзей подавно не сдавал,Между неволей и порукойТолько лагерь выбирал.Из семейства редких рысейБратву не оставлял в беде,Криминал меня возвысил,Авторитет в его среде.Начальник, на пушку не бери,Известны козлиные примочки,По делу, опер, говори,Не дави на болевые точки.Привыкли работать на хапок,Новичков берут на испуг,Не волнует преступления исток,Давление сходит с рук.Кончай, начальник, бредни,Твой не катит наворот,Я откинулся намедни,Ты вспоминаешь старый год.Начальник, на сознание не бери,Его на весах не взвесить,Долго копились глухари,Не знаешь, на кого повесить.Опер, на сознание не дави,Зря не марай бумагу,Нет к милиции любви,Запугать нельзя бродягу.Ничего я, мент, не подпишу,Не меси напрасно глину,Я сам не вешаю лапшуИ не кидаюсь на мякину.

СВОБОДЕН

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия