Читаем КИЧЛАГ полностью

Я сегодня свободен от зон,Я сегодня свободен от всех,Козлиные наши законыНа улыбки меняю и смех.Листает страницы сынишка,У него полукруглая дата,Букварь – интересная книжка,Искурил я когда-то букварь.Дочка бежит навстречу,Малышка раскинула ручки,На вопросы дочки отвечу,Побелеют на небе тучки.Как Челюскин, зажат во льдахЗимой високосного года,Пробелы сплошные в делах,Раздавит меня свобода.Разойдутся весной торосы,Загудит на реке теплоход,С плюсом решатся вопросы,Растает паковый лед.Землю пригреют лучи,Я сегодня свободен от зон,Прилетят напоследок грачи.Весною другие законы.Весенний целительный райИ фраза мятежная дочки«Ты больше нас не бросай»Ставит последние точки.Я сегодня свободен от зон,Детский радует смех,Козьи в стране законы,Спасительным будет успех.Законы для слабых и бедных,Богатый их купит чохом,Все больше ограбленных, бедных,Народ величают лохом.Достаточно чистого небаИ лучик малый победы,Безмерна людская потреба,Приносит новые беды.Народ свободен от совестиЧистогана ради, успеха,Романы написаны, повести,Только нету детского смеха.Я сегодня свободен от всех,Свободу берегу, как скряга,Детей заразительный смехВытесняет наружу бродягу.Не нарушаю больше закон,Мелочного ради успеха,Я сегодня не свободен от зон,Не свободен от детского смеха.

МАРИНА

Расписаны зэков дороги,Над бухтой парит альбатрос,Воры – всесильные боги,Любой разрулят вопрос.Женщин немая цепочкаВ передний спускается трюм,Последние ставятся точки,Винтов поднимается шум.Швартовые отдал матрос,Над бухтой прощальный гудок,Над баржей парит альбатрос,Арестант всегда одинок.Далекое море штормило,Билась о баржу волна,Ты сильно в жизни любила,Выпила чашу до дна.Прощальная песня, Марина,Надрывна всегда и печальна,Нет паруса белого Грина,Только моря сурового тайна.О счастье Марина мечтала,С открытой жила душой,Красивые книги читалаО любви прекрасной, большой.Несправедлива жизнь, негуманна,Дороже рубашка своя,Не простила Марина обмана,Приговор прочитала судья.Приснится свободный парус,Лодка скользит по волнам,Выпал верхний ярус,Теплее, спокойнее там.Парит альбатрос над волной,Сопки белеет вершина,По барже гуляет конвой,Удачи тебе, Марина.

ПЕСНЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия