Читаем КИЧЛАГ полностью

Пайку привез баландер,Я только покинул трюм,Выстрою новый шатер,Белый надену костюм.Братва стоит у кормушки –Чаю, кормилец, налей-ка,Блестящие миски и кружки,Благородный металл нержавейка.Перловка очень полезна,Кашу едят на халяву,Баландер сегодня любезный,Сунул соседу маляву.Каши брось, баландер,Стихию меняю свою,Старое в памяти стер,Новые песни пою.Баландер, не очень спеши,Ритуал раздачи твори,По зову широкой душиПошел в блатные шныри.Брось, баландер, перловки,Это, конечно, не манты.Мигом доложат кумовке,Что с кашей творят арестанты.Водою промою кашу,Выпадут белые зерна,Судьбу свою перекрашу,Скоро до дома дерну.Великая сила в зернах,Мощи добавит масса,Все утопает в нормах,Только забыли про масло.Дома сварю перловку,Классная выйдет каша,Повезу ее в столицу,Пусть знают наших.Масла добавлю в массу,Свободы не видеть век.Европеец скорчит гримасу,Африканский похвалит зэк.Не ел он перловую кашу,Больше бобы да бананы,Пусть помнит мафию нашу,Зачищу у негра карманы.Богатенький негр-турист,Легкий исходит хмель,Путь его будет тернист –Исчез из кармана шмель.Куда он без денег, бедняга,Суперкарманники наши.Такая случилась бодяга,На перловой замешана каше.Каши брось, баландер,Хозяину съем в угоду,Новый построю шатер,Скоро уйду на свободу.

ПЕРЕКИД

Нету легкости в стихах,Все больше тянет к прозе,Мозоли вздулись на руках,Руки стынут на морозе.Торчат макушки из траншеи,Проверять придет десятник,Горячий пот бежит по шее,Парит тяжелый ватник.Накрылся кабель на промзоне,Холодный ветер в грудь,И даже вор в законеК траншее вышел чифирнуть.Не просит кабель каши,Ну и пусть лежит любезный,Тяжелый душит кашель,Не поддается грунт железный.На миг закрою веки,Лопат и кирок стук,Долбят землю зэки,Летит на волю звук.За забором тише звуки,Дворник чистит тротуар,Воровские знает он науки,Сам недавно снялся с нар.Перекид готовит дворник,Набор из прочного металла,Он приходит третий вторник,Ждет условного сигнала.Пот бежит по шее,Тесно в узкой щели,Сверток падает в траншею,Достигнет передача цели.

ЖАЛЕТЬ И ГРУСТИТЬ УЖЕ ПОЗДНО…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия