Читаем КИЧЛАГ полностью

ПЕРО УПЕРЛИ В БОЧИНУ…

Перо уперли в бочину,Не смотрят прямо в глаза,Отдайте лучше половину,Не прошибет тогда слеза.Смелость города берет,Но не всегда она оправдана,Есть грабитель идиот,Его психика отравлена.Загонит запросто перо,Так просто, для согрева,Оставит вам добро,Сам останется без чрева.Поединок быстротечен,Может, главный на веку,Убедишься, что не веченС пробоиной в боку.Вор достал приблуду,Не испытывай судьбу,Падлой буду, не забудуПодельника в гробу.Грабитель был рассержен,Что не посеял страх,Если резко не повержен,Будет короток замок.С ножом он повелитель,Не откроет поведение,Он судья и исполнитель,Не испытывай терпение.

ДУРДОМ

«Моторы, моторы, моторы-ры», —Кричит привезенный больной,Поливает огурцы и помидорыХодит с лейкою другой.В виду отсутствия дверейВходит новый пассажир,Он ищет маленьких зверей,В котомке слива и инжир.На окнах шторы не висят,Голы стены и решетки,Под койкой ищут поросят,На пальцах крутят четки.Чукча есть один, однако,На гору молится грузин,В коридоре крики, драка,Лечит всех аминазин.К стене жмется гражданин,Явно новая рука,Среди психов он один,Косит он под дурака.Чтоб не сломаться на ходу,Напевает громко Мурку,Жует сухую лебеду,Чтоб облапошить дурку.В коридоре от стены и до стеныХодят психи вереницей,Мелькают мокрые штаны,Мираж подгонят вицей.Залег по-тихому на дно,В зубах таскает тапки,Закроют дело на одно,Если связи есть и бабки.Обходят стороной перемены,У дурдома прежняя маска,Пропитаны дурью стены,Облетает даже краска.

ТИТАНИК

Ледяные скользкие кручи,Прощальный на память гудок,Над лайнером черные тучи,Висит над «Титаником» рок.Тонет сияющий город,Морской незадачливый странник,Лед большой пропорол,Тонет блестящий «Титаник».Вода холодная очень,Плавает мокрый гербарий,Черное облако ночиНакрыло сидящих в баре.Последние шлюпки уходят,Прощение всем унесенным,Солнце над морем всходит,Рай живущим, спасенным.Над лесами, морями, странамиПогибающий лайнер плывет,Воздушными милями странными,Он имеет айсберга лед.Плывет в облаках «Титаник»,Как торт на огромном блюде,Как белый сахарный пряник.Стоят на палубе люди.Устали от ветра и зноя,Каждый ищет свой дом,Сто лет он не знает покоя,Плывет над землей фантом.«Титаник»! «Титаник»! «Титаник»!За трубами вьется дымок,Вечный скиталец и странник,На воду спущен венок.

НОС

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия