Читаем КИЧЛАГ полностью

Послушай зоновскую быль,Братишка, в корень зри,Мне больше лагерная пыльНе щекочет ноздри.Поднялся в полный рост,Не клони колена,Будет пидор и прохвост,Обойди ненужные ступени.Держи ровнее коромысло,Хватает в зоне зла,В кумовстве нету смысла,Отшей вовремя козла.Хозяин вечно зол,Нервозен изначально,Гонит тихо произволГражданин начальник.Расставил всюду уши,Подкинул зэку мяса,Идет борьба за уши,Устроил вечер пляса.Не нужен думающий зэк,Ему философов не надо,Зачем штурмовать Казбек?Системе нужно стадо.Ждет кого-то пашня,Кого – казенный дом,Тяжело жить дальшеС разорванным нутром.

РУССКИЙ БРЕНД

На стенде висит фотография,В Европе в законе права,Где прячется русская мафия,Застала их наша братва.Молчит сицилийская мафия,Я куда ниже травы,У русских своя география,Спасения нет от братвы.Итало-французский экспресс,Проходы длинные, узкие,Проезжали прибрежный лес,Проводника скинули русские.Попросили сварить чифир,Не знаком с напитком француз,Совсем оборзел пассажир,Посчитали, что лишний груз.Немец любил Куршавель,Где встречались наши мальчики,Подрезали у бюргера шмель,Проверяли на чуткость пальчики.Бриллианты в ЮАР залысили,Де Бирса о том не спросили,«Местные негры скрысили», –Сказала братва из России.В бочину уперли приблуду,Янки со страха дал дуба,Золотую взяли посуду,Деньги и карты для клуба.Повели себя крайне грубо,От стыда покраснела трава,На прощание кричали «Любо!» –Под казаков косила братва.С дружеским были визитом.Явилась братва в Эмираты,Принц оказался избитым,Твердил: «Грабанули, пираты».Разинули рты арабы.Преподнесли банкирам урок –Братан нарядился бабой,Сто лимонов с собой приволок.Подстрелили как-то узкоглазых,Ну, и где была Триада?Отстегнули бабки сразу,Просили: «Грубо так не надо».За кордоном в законе права,Иноземный в курсе мент:Русская всюду братваСамый сильный бренд.

ЖЕРТВА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия