Читаем Киффот и Гоэтическая магия полностью

Дуалистический подход. Самый распространённый каббалистический взгляд состоит в том, что изначально зло существовало в виде потенциальной возможности внутри единства Бога, но по разным причинам отделилось и стало независимым принципом. Здесь монистический подход объединяется с дуалистическим. В некоторых случаях зло изначально обладает независимым существованием в виде Сатаны или Самаэля, но действует в соответствии с волей Бога. Противоречие между сефирот Хесед и Гебура, между Ситра Ахра и Ситра ха-Кедуша говорит о дуализме каббалы. Одним из сторонников дуалистического подхода бы равви Исаак ха-Коэн. Он рассматривает противоположные пары, такие как Лилит и Самаэль, в качестве тёмных вариантов Адама и Евы. Исследователь каббалы Иосиф Дан пишет:

"Концепция двух систем божественных эманаций равви Исаака, где эманации во многом схожи, но одна добра, а другая зла, — не самостоятельная идея, но неотъемлемая часть мифологического мировоззрения, предполагающего, что мир управляется противостоянием между парами схожей структуры, но разной направленности".

Эта мысль была далее разработана Шаббатаем Цви и Натаном из Газы, которые утверждали, что двойственная природа уже была в Айн Соф. Такое мнение может послужить аргументом против дуалистического подхода.

Монистический подход. Хотя добро и зло противопоставлены, некоторые каббалисты считали, что противостояние происходит внутри божественного единства. Ситра Ахра и клифот сравниваются с Гебура и судящей стороной Бога, где зло — часть системы, установленной Богом, и, соответственно, Бог остаётся его источником. Такое мнение часто встречается, если действия человека считаются источником зла. Если человек грешит, то результатом является появление зла. Зло — часть сущности Бога и творения. Дуалистический и монистический подходы объединяются, как пишет Шолем:

"Хотя метафизическая основа добра и зла находится природе деятельности Бога как Творца, их бытие потенциально, а не реально, они становятся реальными только благодаря выбору человека и его действиям".

Зло как материя. Иногда каббалисты рассматривают зло как последнюю и самую несовершенную часть творения. Зло — эквивалент грубого материального мира, который является просто оболочками без духовного содержания. Клифот — это материя без духа, а зло просто негативно по отношению к позитивным атрибутам Бога. Каббалисты описывают, что Адам получил материальное тело из-за ошибочных действий, которые в результате привели к смешению нижнего мира, Ассия, и клифот. Однако, большинство каббалистических писателей считает, что зло существует в виде духовного принципа. Материя может быть конечным результатом, но не самим злом.

Зло как духовный принцип. Корень зла можно найти внутри Бога и творения, но только как необходимый ограничивающий принцип и потенциал. Большинство каббалистов согласно в том, что зло существует на духовном уровне. Некоторые рассматривают зло как нечестивые действия человека, но большинство считает, что существуют злые духовные существа, и что зло обладает независимым существованием на нематериальном уровне. Работы Шаббатая Цви о левом и бездумном свете предполагают, что корень зла находится на духовном уровне.

Личное зло. Большинство каббалистов считает, что у зла есть реальный представитель в виде Сатаны, Самаэля, Лилит или других демонических существ.

Безличное зло. Существует тенденция к рассмотрению зла в качестве безличных оболочек, которые обретают жизнь из-за греховных действий человека. Теоретическая каббала применяет философский подход к природе зла и придаёт ему более безличную суть, в то время как практическая каббала основана на магическом мировоззрении, в котором демоны обладают личным бытием.

Комплементарное зло. У зла по отношению к добру, с монистической точки зрения, есть дополняющая функция. Гебура и Хесед уравновешивают друг друга, а Хесед, сефира милосердия и добра, должна уравновешиваться жестокостью и потенциальным злом Гебура. Альтернативные мнения придают злу независимость, но зло в любом случае будет побеждено в последние дни, когда победит добро.

Корень Зла

Рассуждения о Древе Жизни привели каббалистов к тому, что было обнаружено несколько источников зла. Вот пять основных теорий:

1. — Айн Соф

2. — Бина

3. — Дин или Гебура

4. — Ход

5. — Малкут

1. В теориях, предполагающих двойственную природу Айн Соф, где действует бездумный свет, противостоящий творению, корень зла лежит в безграничном Айн Соф. Эти идеи в основном присутствуют в работах Шаббатая Цви и Натана из Газы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика