Читаем Киффот и Гоэтическая магия полностью

NАлхимическая стадияЧакраМеталлКлифаМирГотическая каббала
1.CaltinatioМуладхараСвинецЛилитАссия (материальный)Byrghal(Биргал)
2.SublimatioСвадхистханаЖелезоГамалиэльЙецира (астральный)Sol (Сол)
3.SolutioМанипураОловоСамаэльБрия (ментальный)Idher (Идер)
4.PurtefactioАнахатаМедьТагирионБрия (ментальный)Man (Ман)
5.DestillioВишуддхаРтутьДаатБезднаHaghal (Хагал)
6.CoagulatioАджнаСереброТаумиэльАцилут (божественный)Куп (Кин)
7.TincturaСахасрараЗолотоТаумиэльАцилут (божественный)Thors (Торс)


Драконианская инициация основана на 1+9+1 уровнях, которые вместе составляют 11 шагов в соответствии с клифот и 11 демонами- правителями, действующими в качестве антитезы и ночной стороны творения. Неинициированный начинает с первого шага, который означает открытие врат на тёмную сторону. Следующие 9 шагов — это 9 уровней ночной стороны или подземного мира, которые проходит Один, проходя инициацию в тайны рун. Эти шаги приводят адепта в сердце тьмы и превращают человека в бога, как обещал Змей в Бытии 3:5. В библейских мифах человек начинает инициацию, вкушая плод знания. Согласно светлым и экзотерическим религиям, человек должен искать путь обратно к состоянию вседозволенности и детства, в котором находился до вкушения плода знания. Тёмная эзотерическая традиция говорит, что человек должен продолжить поиск знаний, покинуть Эдем и обрести мудрость в неизвестном. Последний одиннадцатый шаг является полностью тайным и находится вне пределов Вселенной.

В этом процессе, где маг — как Один или египетский алхимический бог Хепера — приносит себя в жертву и спускается в подземный мир, человек может трансформироваться и превратиться из творения в творца. Мир, в отличие от того, что говорят экзотерические монотеистические религии, не был сотворён в определённое время в прошлом. Мир творится каждую секунду. Большинство людей — творения прошлого, но магическая инициация помогает нам стать творцами будущего.

1. Лилит 1.0° (Lilith). Врата в неизвестное.

2. Гамалиэль 2.0° (Gamaliel). Тёмные сны. Астральная магия. Ведовство. Тайны тёмной луны. Тёмная богиня.

3. Самаэль 3.0° (Samael). Философия Пути Левой Руки. Мудрость безумия.

4. А'араб Зарак 4.0° (A'arab Zaraq). Люциферианская магия. Тёмная сторона Венеры. Эрото-мистицизм и путь воина.

5. Тагирион 5.0° (Thagirion). Просвещение ночной стороны. Чёрное Солнце. Единство Бога и Зверя.

6. Голахаб 6.0° (Golachab). Рагнарёк. Активация Сутра/Сората. Магнетизм похоти и страдания.

7. Га'агшебла 7.0° (Gha'agsheblah). Высшие уровни эрото-мистицизма. Подготовка к преодолению Бездны.

8. Сатариэль 8.0° (Satariel). Открытие глаза Люцифера/Шивы/Одина. Драконический принцип.

9. Хагиэль 9.0° (Ghagiel). Зажжение звезды Люцифера.

10. Таумиэль 10.0° (Thaumiel). Выполнение обещания, данного Змеем. Божественность.

11. Таумиэль 11.0° (Thaumiel). Чёрная дыра. Шаг в новое создание. Вселенная Б.

ДЕСЯТЬ КЛИФОТ

Лилит

Лилит, мать всех демонов, королева вампиров, повелительница блудниц и императрица зла, — это божество преследовало сынов и дочерей человеческих со времён шумеров и продолжает преследовать по сей день. Она упомянута в древних шумерских манускриптах, таких как "Лил", и её страшились, как демона, приносящего разруху. Её имя позже ассоциировалось с семитским словом "лайил", которое обозначает ночь. Лилит боялись, но её также желали из-за её мистической красоты. По ночам она тревожит во сне как мужчин, так и женщин, и искушает спящих сексуальными удовольствиями, которые превосходят любые заурядные плотские удовольствия. Лилит упомянута в таких старинных еврейских текстах, как "Зохар" и Талмуд, а также классическая история о Лилит поведана в манускрипте "Алфавит Бен-Сиры". Она была первой матерью Адама, она была создана независимо от него. Это привело к ситуации, которая была упомянута ранее, т. е. когда она отказалась лечь под своего мужа. Лилит удалилась в пустыню, где она встретила проклятых и изгнанных из Творения существ. Её считают матерью демонов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика