Читаем Кинжал Гая Гисборна полностью

Время шло медленно. Йован то вставал и начинал бесцельно ходить по кухне, то садился, надеясь, что так в его голову придёт какая-нибудь полезная мысль, потом вспомнил, что ему не помешает тщательнее отмыться от крови. Но упускать из виду происходящее не улице он побоялся, поэтому просто омыл руки и шею водой из-под кухонного крана, то и дело оборачиваясь на окно. Снаружи было всё так же спокойно.

Чтобы не томиться от скуки, Йован начал продумывать, как он воспользуется полученным бессмертием.

«Во-первых, поднимусь на Эверест. Потом займусь дайвингом. С белыми акулами. Пройду пешком Сахару. Поеду в леса Амазонки и найду дикие племена… Хотя что это я, вот одно дикое племя уже увидел и больше не хочется, благодарю покорно…»

«А Гай? — подумал он, возвращая мысли ближе к реальности. — Так и останется жить в глуши когда проклятие падёт? Нет, так себе вариант бросать его здесь. Учитывая то, что во мне его сердце, нам лучше не разбегаться… Но что я буду с ним делать? Провезу через границу в чемодане, а потом поселю у себя под кроватью? И Энни с Оуэном тоже надо как-то забрать из деревни…»

Поняв, что в одиночку всё равно ничего не сможет решить, он последовал своему же совету и отбросил вопросы о будущем на потом.

Прошло несколько часов. На улице уже начало темнеть и Йован забеспокоился от мысли о том, что ему придётся бездельничать всю ночь, потому что заснуть он точно не сможет.

Но тут за его спиной возник Гай, неслышно открывший дверь и вошедший, вопреки обычаю, не топая сапожищами как спешащий диплодок.

— Я не уверен…

Внезапно раздавшийся голос заставил Йована подскочить от неожиданности. Он чуть не стукнулся затылком о подбородок Гисборна, вставшего прямо за ним.

— Чёрт, чувак, нельзя же так подкрадываться! У меня оба сердца не выдержат!

— Я не уверен, стоит ли нам поторопиться и пойти к дубу сейчас, — докончил тот, проигнорировав упрёк. — Мне кажется, я уже в состоянии драться, если понадобится, однако днём больше шансов добраться до места, не встретив сопротивления.

— Но к утру вдова может вернуться к нам, и тогда наши шансы стремительно упадут.

— Именно. Будет очень сложно уйти так, чтобы она не поняла, что мы задумали и не помешала. Как думаешь, лучше рискнуть и отправиться сейчас или ждать удобного момента?

Йован растерянно пожал плечами, совершенно не представляя, какой путь окажется выигрышным.

— Ты слишком часто просишь у меня совета, будто не в курсе, что я последний неудачник. Подбрось лучше монетку.

— Ладно, идём сейчас, — решительно сказал Гай.

— Что, вот прямо сразу? — испугался Йован. — Но я морально не готов! И физически тоже, вообще никак не готов!

— По дороге подготовишься. Собирайся. Нож, ружьё, платки для утирания соплей.

Окончательно утвердившись в своём выборе, Гисборн активно принялся вооружаться.

Он делал это намного быстрее Шерифа. Старик, то по своим дурацким планам, то под влиянием магии вдовы, хоть и начинал собираться днём, но тянул время так, чтобы отправиться в лес затемно и застать Робина в полной боевой готовности. За целых семь веков бедняга едва ли стал хоть каплю полезнее, чем в самом начале своей карьеры.

Йован не сомневался, что Гай, который никогда не имел особых лидерских качеств и, вообще-то, плевать хотел на деревню с её жителями, больше подходит на роль шерифа. Но в таком случае, только колдовство вдовы удерживало бы амандоподобных личностей от захвата власти, что должно было стоить для старушки весьма серьёзных усилий. Может быть, она даже не смогла бы так тщательно подчищать мысли окружающих…

Гисборн, по своему обыкновению, не ограничился необходимыми кинжалом и топором, а впридачу увесился разнообразным холодным оружием с ног до головы, как новогодняя ёлка маньяка, и вознамерился сделать то же самое с Йованом.

— Нет, нет, нет и ещё раз нет! — запротестовал тот, яростно отмахиваясь. — Чем больше рядом со мной острых предметов, тем меньше вероятность сохранить конечности.

Из-за препираний по этому поводу выход отсрочился на четверть часа, что вывело Гая из себя.

— Вдова может вернуться в любой момент, а ты задерживаешь нас по пустякам!

— Так перестань пихать мне эти ножи!

Наконец Йован решил прибегнуть к последнему доводу и заявил, что благодаря Сайласу теперь не может даже смотреть ни на что режущее. Хотя он и не возлагал на этот аргумент больших надежд, Гай тут же сдался, вручив ему в качестве замены пару пистолетов.

— Вот почему нельзя обойтись одним? — продолжал ворчать Йован, когда они выходили из дома. — Я тебе не американский полицейский, чтобы стрелять сразу из двух.

В этот момент обнаружилось новое препятствие: Ганнибал, до недавних минут маячивший возле дома, куда-то исчез, а без него найти дорогу в заколдованном лесу было невозможно. Пока Гисборн бегал по округе в поисках пса, прошло ещё добрых пятнадцать минут. Какой-то смельчак, видимо, желая унести тело Аманды, выглянул из-за угла, но увидел стоящего у дверей бара Йована и тут же умчался.

Наконец Гай вернулся с Ганнибалом, который растерял весь свой энтузиазм и неохотно трусил рядом с хозяином, всем своим видом выражая недовольство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Антон Борисович Никитин , Гектор Шульц , Лена Литтл , Михаил Елизаров , Яна Мазай-Красовская

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Апокалипсис, вид снизу. Том I
Апокалипсис, вид снизу. Том I

Никто из начальников «Синей канарейки» не ждал, что Виант Фурнак сможет вернуться в реальность. Да и разве программист, геймер и хакер сможет выжить там, где не сдюжили крутые десантники? Но Виант всё равно вернулся. Да, с него сняли уголовную статью и простили кражу тринадцати миллионов долларов, но на свободу так и не выпустили.И что теперь? Опять «малахитовая капсула» и слишком реальная компьютерная игра инопланетян «Другая реальность». Опять планета Ксинэя, на которой вот-вот разразится ядерная война. Опять куда-то бежать и выживать от заката до рассвета. Будто и этого мало, Вианту навязали напарницу. И так до бесконечности? Пока слишком реальная компьютерная игра вконец его не убьёт?Нет. Всё не так просто. «Другая реальность» дарует не только смерть, но и уникальные возможности. Главное, выжить и вынести их в реальность.

Олег Александрович Волков , Олег Волков

Приключения / Неотсортированное / ЛитРПГ