Читаем Кис -победитель драконов (СИ) полностью

- Вы что, не понимаете?! Раньше я только предполагал это. Предвидел! - горячился Кис. - А теперь сам был свидетелем их разговора. Знаешь, кому предназначаются продукты, переданные Годлайку?! Он ими кормит дракона!

- Брось! Не может быть, - последние слова затронули Хоми за живое.

- Клянусь! Чтоб вместе молока меня всегда поили касторкой, если это не так!

- Мои варенья достались этому ужасному чудовищу! - сразу же поверил Хоми.

- А доказательства - фить! - у тебя есть? - сомневался суслик, мечтавший стать юристом.

- Завтра Годлайк повезет телегу с продуктами к дракону. Я знаю, где у них назначена встреча.

- Что ж, это будет выглядеть - фить! - убедительно, если мы их застукаем - фить! - вместе, - согласился Свифт, задумчиво потирая подбородок.

- Надо пойти и всё рассказать остальным! - суетился кот.

- А что ты им расскажешь? - поинтересовался суслик.

- А если они не поверят?

- Я отведу их на поляну - пусть увидят всё воочию!

- А если Годлайк не привезет туда телегу? Или дракон не прилетит? Нет, надо действовать наверняка. Давайте сделаем так... - и Свифт стал свистящим шепотом что-то объяснять Кису и Хоми.

- А дракон? - спросил АОМИ.

- Позаботимся и о драконе, - заверил приятеля Кис.

- Сегодня установим катапульту. А завтра займемся идеоло┐гической подготовкой. Ты, Хоми, поговоришь с Джесикой. Кис побеседует с Скоком и Снорки. А Карела я беру на себя, - рас┐пределил обязанности Свифт.

Остаток дня приятели затратили на регулировку орудия и из┐готовление снарядов. А на следующее утро...


На следующее утро Кис вел Скока и Снорки вглубь леса. Настроение его было довольно мрачное. Вчера он много работал и сильно устал, а потом ему пришлось вставать ни свет ни заря. Это само по себе являлось подвигом для Котиса.

Снорки беспокоилась за Буши, оставленную в деревне под присмотром пупсисов.

- Я забыла предупредить, чтобы не разрешали Буши прыгать по деревьям! - на каждом шагу находила повод для волнений белка-мама.

- За твоей девочкой наблюдает целых семь пупсисов, - успо┐каивал Снорки Кис.

- У семи нянек дитя без глаза, - вспомнила Снорки старую пословицу.

- Да, не волнуйся ты так за Буши. Ничего с ней не случит┐ся, - заявил Котис. И добавил. - Вот её нянькам, я действите┐льно не завидую.

Кис надолго запомнил свой опыт присмотра за маленькой бе┐лочкой.

Один Скок ни за что не волновался и пребывал в отличном настроении. Одетый в тренировочный костюм, он спортивным шагом далеко опережал своих спутников, потом возвращался обратно, делал несколько кругов вокруг их. И так без конца всю дорогу.

В заранее условленном месте прият ели застали Хоми и Джесику. Джесика собирала цветы, вдыхала их аромат и бросала на Хоми влюбленные взгляды. А Хоми почему-то чувствовал себя глупо и не знал, что ему говорить, как поступить. Поэтому он обрадовал┐ся, когда заметил приближающегося Киса.

- Привет, Джесика! - сказал Котис. - А Карел и Свифт еще не появлялись?

- Карел и Свифт? - удивилась Джесика. - Вы что, это место назначили для встречи Комитета по борьбе с драконом?!

- Ну, да! Разве Хоми тебе не говорил? Нам предстоит важное дело.

- Дело?! - возмущенно воскликнула Джесика. - А я-то думала, что Хоми меня пригласил на свидание!

С этими словами Джесика бросила букет на землю и собралась уйти.

- Постой, это важное дело, касающееся дракона! - попробовал остановить ее Кис.

- Ничего! Как-нибудь и без меня справитесь! - отвечала Джесика.

Тогда Кис решил поменять тактику.

- Хоми обязательно пригласит тебя на свидание, - сказал он. - На настоящее свидание. Вечером, а не утром. Представля┐ешь, в небе сияет луна, в лесу поют соловьи...

Котис заливался, не хуже соловьев, о которых рассказывал. И Джесика сменила гнев на милость:

- Так и быть, рассказывайте, какое у вас важное дело.

- Свифт вам всё объяснит, - сказал Кис. Карела и суслика ждать пришлось не долго.

- Если бы знал, что в это дело замешан Кис, - сходу зая┐вил Карел. - Я ни за что бы сюда не явился.

- Нельзя спешить с подобными заявлениями, - осадил его Свифт. - Ты можешь не верить Котису. Можешь не доверять мне. Но своим-то глазам ты должен поверить.

- И чему же я должен поверить?

- Вчера Кис оказался свидетелем беседы дракона и волшебни┐ка, - начал суслик, но Карел его сразу же прервал:

- В эти Котисовы выдумки я ни за что не поверю!

- Я могу продолжить? - спросил Свифт, да так вежливо, что Карелу сразу же стало стыдно.

- Да, да. Конечно, - пробормотал пупсис.

- Годлайк и дракон договаривались о месте, где для послед┐него будет приготовлена еда. Сегодня утром мы (я, Хоми и Кис) проверили. Действительно, волшебник привез в указанное место телегу с булками. Ту самую, что вы передали Годлайку. Вы и са┐ми можете её увидеть. Если, к тому же, сюда прилетит дракон, значит Кис говорил правду.

Свою речь суслик подготовил заранее и Карелу не к чему было придраться. Свифт повел всех на поляну к трем дубам, и каждый смог убедиться, что он говорит правду. Там действительно стоя┐ла телега с продуктами. Теперь оставалось дождаться прилета дракона.

Перейти на страницу:

Похожие книги