Читаем Кислород полностью

Он мог бы соврать, что не собирался никого пугать, что просто спрятался в этом шкафу, а потом заснул. С ним и вправду произошла похожая история: они ездили на экскурсию к гейзеру, а на обратном пути он задремал, и его чуть не забыли на заднем сиденье автобуса. Или он мог соврать, что упал в обморок, как было в тот раз, когда у него брали кровь на анализ. Или что его укусил паук. Короче, доказать, что он не сумасшедший.

Полицейские выходят из школьного здания. Их сопровождают мистер Уэбер и мисс Купер. С ними Бренда Коллинз. Она, похоже, напугана и держится за юбку учительницы. Компания останавливается перед кубами из пластика.

– Ну, рассказывай, – говорит девочке мисс Купер. – Тебе нечего бояться.

Бренда указывает на место возле ограды.

– Ты видела своего приятеля здесь? – спрашивает долговязый полицейский. Довольно-таки молодой. У него очень красивые солнечные очки с зеркальными стеклами, какие бывают у героев сериалов.

Второй полицейский – пожилой, из-под рубашки табачного цвета у него выпирает брюшко. Он направляется к месту, на которое указала девочка.

– Здесь?

Она кивает.

– А потом?

– Потом я пошла прятаться.

– Он не мог выйти за ограду, – вмешивается мисс Купер. – Калитка всегда заперта, ее нельзя открыть просто так. Ключи есть только у мисс Бойл. Если бы он полез через ограду, мы бы заметили… И потом, сами посмотрите: разве может восьмилетний мальчик забраться так высоко?

У молодого полицейского бесстрастное выражение лица, он просто фиксирует сказанное учительницей; пожилой возвращается к группе и снова оказывается в поле зрения Гэвина.

– Вы себе не представляете, на что способны мальчики в этом возрасте… – говорит он.

Затем оборачивается к директору:

– Вы известили родителей?

Уэбер откашливается:

– По правде говоря…

– Пора это сделать.

От этих слов директор вздрагивает.

– С вашего позволения… – бормочет он и возвращается в здание школы.

Молодой полицейский смотрит на мисс Купер:

– Спасибо. Можете увести девочку в класс.

Но учительница остается на месте. Она растеряна.

– Можете увести девочку, – повторяет полицейский.

В этот момент у мисс Купер сдают нервы.

– Клянусь вам, я была здесь! Я не из тех учителей, которые…

– Успокойтесь, пожалуйста. Мы никого ни в чем не обвиняем. А сейчас отведите девочку обратно в класс.

Учительница мгновенно замолкает. Кивнув в знак согласия, она берет Бренду за руку:

– Пойдем, дорогая.

Гэвину хорошо видны полицейские – они стоят прямо напротив него, уперев руки в бедра. Первым прерывает молчание молодой:

– Что ты об этом думаешь, Джордж?

Джордж отвечает не сразу.

– Надо предупредить Скотта, – произносит он наконец, не поднимая взгляда от своих ботинок.

Молодой вздыхает. Он поворачивается спиной к коллеге, наклоняет голову набок и включает портативный радиопередатчик, который висит у него через плечо.

– Шериф Стюард, это Джон…

Гэвин все это видит. Ему достаточно тронуть металлический язычок, распахнуть дверцу и, заливаясь слезами, броситься к одному из полицейских – пожалуй, к старшему, – обхватить его ноги, его пояс с пистолетом в кобуре, попросить прощения за свою выходку… Они уже докладывают шерифу. А дома…

На Гэвина надвинулась чья-то тень. Прямо у него перед глазами пуговицы на рубашке полицейского. Гэвин вжимается затылком в стену. Сквозь щель ему виден палец полицейского, постукивающий по твердому пластику.

– Эй, есть тут кто?

Гэвин не дышит. Его спасает неожиданное возвращение Уэбера. Директор сообщает, что известил мать мальчика, и она едет сюда.

– А это что такое? – Голос полицейского, раздавшийся над самым ухом Гэвина, кажется оглушительно громким.

– Это распределительный щиток.

Гэвин чувствует, как полицейский скребет ногтями по дверце, примерно на высоте его груди.

– Где ключ?

– Ключ в секретариате. Я сейчас же пошлю за ним.

Вмешивается молодой полицейский:

– Скотт говорит, надо продолжать поиски. Он сейчас приедет.

Затем он обращается к директору:

– Вы можете сказать точно, сколько времени прошло с момента исчезновения мальчика?

Уэбер в затруднении:

– Примерно час двадцать. Девочка говорит, что видела его в конце перемены, значит…

– Скотт уже выслал патруль, Торстена и Макклейна, – сообщает молодой полицейский пожилому. – Если мальчик выбрался за периметр, он не мог уйти далеко.

Директор пытается вернуть их к реальности:

– Это совершенно исключено. Как уже сказала мисс Купер, невозможно, чтобы… В общем, у нас тут начальная школа, а не парк. – Уэбер уже не в силах остановиться: – Всех посетителей мы знаем в лицо, каждый визит регистрируется, и…

– Вернемся к делу, – перебивает его пожилой полицейский. – Мы формируем поисковую группу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман